SubViewer

From VideoLAN Wiki
Revision as of 09:42, 25 July 2006 by KungeN (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Text och översättning: Beorn och SiggeMcKvack

2 00:00:51,067 --> 00:00:54,457 Stifler, hur kommer det sig att Steve är den enda i med talang i familjen?

3 00:00:54,587 --> 00:00:57,943 Sug mig, knullansikte. Kom igen du missar allt.

4 00:00:58,147 --> 00:01:01,298 Jag har sett den miljontals gånger din röv kråka.

5 00:01:01,387 --> 00:01:05,062 Matt, Steve är ett filmgeni, en sann amerikansk hjälte.

6 00:01:05,147 --> 00:01:06,626 Han är tuttarnas Tarantino.

7 00:01:06,707 --> 00:01:08,982 Det finns ingen möjlighet att du kan bli så bra.

8 00:01:09,067 --> 00:01:10,546 Jag ska bevisa för Steve-

9 00:01:10,627 --> 00:01:13,664 -att jag håller standarden för Stifmeister Productions.

10 00:01:14,187 --> 00:01:16,303 När Steve ser min regissörstalang...

11 00:01:16,387 --> 00:01:19,697 - Ska lillebrorsan vara med i företaget. - Sa han det?

12 00:01:19,787 --> 00:01:23,780 - Ringde han äntligen upp? - Nej, jag lämnade ännu ett meddelande.

13 00:01:25,347 --> 00:01:28,498 Han hör av sig, det har bara gått tre veckor.

14 00:01:29,667 --> 00:01:34,661 Kom igen en skål, imorgon börjar vi härska som sistaårs elever.

15 00:02:34,067 --> 00:02:36,342 Okej, vi tar en paus.

16 00:02:36,707 --> 00:02:40,859 Och kom ihåg, detta ska vi spela vid slutet av ceremonin.

17 00:02:40,947 --> 00:02:43,097 Jag vill inte att någon börjar med fel låt igen.

18 00:02:43,187 --> 00:02:46,020 - Du behöver slappna av tjejen. - Jag är okej, jag bara...

19 00:02:46,347 --> 00:02:49,145 Det är min första gång här och...

20 00:02:49,227 --> 00:02:51,821 Det är skolavslutning inte, Boston Pops.

21 00:02:51,907 --> 00:02:54,979 Vårt uppträdande kommer att prägla hela vårt sista år här.

22 00:02:55,067 --> 00:02:59,583 Du behöver bara komma ihåg att alla här hejar på dig.

23 00:03:03,467 --> 00:03:05,981 Mes mes mes...

24 00:03:06,907 --> 00:03:10,377 - Jag gillar när de kämpar emot. - Vad gör du här Stifler?

25 00:03:10,467 --> 00:03:12,981 Vi ville bara säga sayonara och låta er idioter veta att vi-

26 00:03:13,067 --> 00:03:17,777 -tänker vinna mästerskapet nu när Stifmeister styr showen.

27 00:03:17,867 --> 00:03:21,701 - Adiõs, din sopa. - Han är mer idiot än hans bror.

28 00:03:25,147 --> 00:03:26,899 Oj då, Ariana.

29 00:03:27,747 --> 00:03:29,897 Matt! Vad gör du här?

30 00:03:30,027 --> 00:03:34,100 Jag ville bara se till att ni sistaårs- elever får en minnesvärd sista dag.

31 00:03:34,187 --> 00:03:37,020 Okej det låter bra. Vi ska campa ikväll-

32 00:03:37,107 --> 00:03:40,065 -det är bara för studenterna men du får komma.

33 00:03:40,147 --> 00:03:42,707 Låt mig kolla mitt schema. Ja, för fan.

34 00:03:43,947 --> 00:03:47,622 Ta med din sovsäck ifall du bestämmer dig för att sova över.

35 00:03:52,347 --> 00:03:56,101 Kolla in, perfekt timing. Det här kommer att bli en klassiker.

36 00:03:56,667 --> 00:03:59,898 Det är dags att påbörja operation "Förstöra studenten".

37 00:04:02,507 --> 00:04:04,338 Det här kommer att bli så fett.

38 00:04:04,427 --> 00:04:06,179 - Skit! - Jackpot!

39 00:04:06,507 --> 00:04:10,216 Dags för hämnd, studenter. Få inte pepparsprejen på händerna nu.

40 00:04:13,147 --> 00:04:15,945 En student present från Stiffmeister.

41 00:04:19,347 --> 00:04:21,781 Vi skulle ha sprayat diplomen.

42 00:04:24,027 --> 00:04:25,506 Ledsen, bandmedlemmar.

43 00:04:30,467 --> 00:04:34,062 Bit mig i nötterna och kalla mig Skippy. Jag hittade en "Steely Dan".

44 00:04:34,307 --> 00:04:37,424 - Vad? - Det är en dubbelhuvuds-dildo.

45 00:04:38,107 --> 00:04:39,540 Det är en dildo. Det är en dildo

46 00:04:40,147 --> 00:04:42,297 - Jävlar. - Den har till och med ett namn!

47 00:04:43,947 --> 00:04:44,936 Picardo?

48 00:04:45,307 --> 00:04:48,299 - Spraya den också. - Nej, för fan, jag hittade den.

49 00:04:48,547 --> 00:04:51,823 Okej. Kom inte absolut inte för sent! Fem minuters varning, kom igen!

50 00:04:51,907 --> 00:04:54,137 Bandet kommer! Vi sticker.

51 00:04:58,107 --> 00:05:00,063 - Matt. - Elyse...

52 00:05:01,547 --> 00:05:04,380 Hur hänger dem? Fortfarande små och toppiga ser jag.

53 00:05:04,467 --> 00:05:06,776 - Det var ju roligt. - Ja.

54 00:05:07,787 --> 00:05:11,621 - Vad gör du här, Matt? - Jag kom bara förbi för att lycka till-

55 00:05:11,707 --> 00:05:14,141 - du vet, med hela musikgrejen. - Lycka till?

56 00:05:14,227 --> 00:05:16,900 Du har inte sagt ett ord till mig sen elfte klass.

57 00:05:16,987 --> 00:05:19,899 Ja, och den tonen är precis anledningen varför.

58 00:05:19,987 --> 00:05:22,262 Så jag sticker nu.

59 00:05:26,027 --> 00:05:30,179 Mina damer och herrar, snälla, res er för att hedra våra studenter.

60 00:05:30,267 --> 00:05:31,859 Matt kommer att missa allt.

61 00:05:44,107 --> 00:05:45,381 Ja!

62 00:05:48,587 --> 00:05:50,179 Gråter de?

63 00:05:52,787 --> 00:05:54,140 Herre jävlar!

64 00:06:00,627 --> 00:06:01,776 Ja!

65 00:06:22,387 --> 00:06:24,059 Ät skit, studenter.

66 00:06:44,707 --> 00:06:46,902 Stifler!

67 00:06:49,467 --> 00:06:52,982 Jag har väntat på det här ögonblicket en väldigt lång tid-

68 00:06:54,187 --> 00:06:56,860 -och nu har räkenskapens dag kommit.

69 00:06:59,987 --> 00:07:01,466 Hallå, Matthew.

70 00:07:01,987 --> 00:07:04,262 Din bror måste vara väldigt stolt.

71 00:07:06,827 --> 00:07:08,977 Du fortsätter hans arv.

72 00:07:09,947 --> 00:07:12,017 Torterar de oskyldiga-

73 00:07:12,627 --> 00:07:15,585 -smutsar ner allt som är gott och rent.

74 00:07:18,867 --> 00:07:21,461 Men nu så ska du ner!

75 00:07:22,507 --> 00:07:25,579 Vad ska du göra? Relegera mig? Sherminator.

76 00:07:26,907 --> 00:07:29,740 Jag är en sofistikerad rådgivningsmaskin-

77 00:07:29,827 --> 00:07:33,422 -skickad tillbaks i tiden för att guida unga och oskyldiga sinnen.

78 00:07:33,787 --> 00:07:38,577 Mitt primära mål är att skydda eleverna på denna skolan-

79 00:07:39,427 --> 00:07:42,180 -och alla andra, hela mänskligheten-

80 00:07:42,907 --> 00:07:45,705 -från hotet som är ännu en Stifler.

81 00:07:45,907 --> 00:07:48,375 Beteende modifikation kommer att behövas...

82 00:07:48,707 --> 00:07:51,426 Det är inte för sent att förändra din framtid.

83 00:07:54,067 --> 00:07:57,855 Nej, relegering skulle vara för lätt.

84 00:08:00,947 --> 00:08:04,064 Jag vet det perfekta straffet för brottet.

85 00:08:06,467 --> 00:08:09,459 Eftersom du har så mycket problem med bandet-

86 00:08:09,627 --> 00:08:12,221 -så borde du kanske bli vän med dem?

87 00:08:12,307 --> 00:08:13,899 Nej, fan heller!

88 00:08:15,667 --> 00:08:20,104 Antingen så lär du dig att vara mer omtänksam eller så blir du utkastad.

89 00:08:20,907 --> 00:08:22,340 Ingen fotboll.

90 00:08:23,267 --> 00:08:24,416 Inga fester.

91 00:08:24,507 --> 00:08:26,259 Inget vårlov.

92 00:08:26,987 --> 00:08:29,455 Ingen student.

93 00:08:29,787 --> 00:08:31,345 Inget universitet.

94 00:08:31,427 --> 00:08:33,065 Inga universitets brudar.

95 00:08:33,907 --> 00:08:35,260 Comprende?

96 00:08:39,787 --> 00:08:41,743 Packa dina väskor, Stifler.

97 00:08:42,267 --> 00:08:44,940 - Du ska till bandlägret. - Bandlägret!

98 00:08:51,387 --> 00:08:53,617 Skitpost.

99 00:08:58,107 --> 00:08:59,540 Sjyst, från Steve! Valley girls gone wild.

100 00:09:01,187 --> 00:09:02,222 Fan!

101 00:09:20,187 --> 00:09:21,415 Jag sa ju att Steve skulle höra av sig.

102 00:09:21,507 --> 00:09:22,826 Det var bara ett postkort...

103 00:09:22,907 --> 00:09:25,023 Men det gav mig en idé.

104 00:09:25,107 --> 00:09:26,176 Ni ser..

105 00:09:26,267 --> 00:09:28,303 Steves skithuvud till vän, Jim...

106 00:09:28,387 --> 00:09:30,742 Han gifte sig med den här bandtönten Michelle.

107 00:09:30,827 --> 00:09:33,625 Hon sa att det enda de gör på lägret är att knulla 24 timmar om dygnet.

108 00:09:33,707 --> 00:09:37,666 Matt, kompis, du kan inte knulla tjejer från bandet, det är standard.

109 00:09:38,987 --> 00:09:42,263 Jag snackar inte om att knulla dem, ditt pucko...

110 00:09:42,387 --> 00:09:44,821 Jag snackar om att filma dem.

111 00:09:44,907 --> 00:09:48,297 Folk gillar ju att se såna töntar göra sjuka grejer framför gömd kamera.

112 00:09:48,387 --> 00:09:52,062 "Bandees gone wild". Steve kommer att få konkurrens nu-

113 00:09:52,227 --> 00:09:54,695 -när lillebrorsan ger sig in i familjeföretaget.

114 00:09:59,747 --> 00:10:01,305 Spionkistan.

115 00:10:01,987 --> 00:10:03,420 Hemlig video.

116 00:10:05,187 --> 00:10:06,176 Ja, för fan.

117 00:10:09,707 --> 00:10:10,981 Mörkerkamera med färg. Den tar vi.

118 00:10:18,907 --> 00:10:20,545 Vad sägs om imorgon? Det tar vi.

119 00:11:00,907 --> 00:11:03,740 Välkomna till Tall Oaks 2005.

120 00:11:04,907 --> 00:11:07,580 Låt oss höra applåder för Lloyd Memorial High.

121 00:11:07,667 --> 00:11:09,976 L-L-O-Y-D!

122 00:11:10,707 --> 00:11:12,186 L-L-O-Y-D!

123 00:11:13,387 --> 00:11:15,059 - Nu, Mount St. Marie. - Mount St. Marie!

124 00:11:15,227 --> 00:11:16,546 Mount St. Marie!

125 00:11:16,627 --> 00:11:18,185 East Great Falls High.

126 00:11:18,787 --> 00:11:20,186 East Great Falls!

127 00:11:20,707 --> 00:11:22,140 East Great Falls!

128 00:11:22,987 --> 00:11:26,138 Och nuvarande vinnare för fem år i rad...

129 00:11:26,427 --> 00:11:28,145 Beechwood Academy.

130 00:11:28,227 --> 00:11:30,866 Vi är nummer ett! Vi är nummer ett!

131 00:11:30,947 --> 00:11:32,096 Okej, lugna ner er.

132 00:11:32,947 --> 00:11:35,142 Och som ni vet så så-

133 00:11:35,227 --> 00:11:38,139 -blir en elev här belönad med ett-

134 00:11:38,227 --> 00:11:42,539 -stipendium till Robbardsskolan.

135 00:11:42,627 --> 00:11:44,697 Elyse, detta året är det din tur att vinna.

136 00:11:44,787 --> 00:11:47,859 Detta året, så kommer doktor Susan Choi, från Robbards-

137 00:11:47,947 --> 00:11:50,745 -att övervaka tävlingarna själv.

138 00:11:50,827 --> 00:11:55,139 Och låt oss inte glömma att välkomna Tall Oaks lägerledare.

139 00:12:02,147 --> 00:12:06,220 I vår sjukstuga, kommer sköterska Andress att ta hand om alla era behov.

140 00:12:08,787 --> 00:12:13,178 Okej, så låt oss arbeta hårt och må det bästa bandet vinna.

141 00:12:20,827 --> 00:12:21,896 Är ni redo?

142 00:12:39,867 --> 00:12:41,380 Vad fan?

143 00:12:41,667 --> 00:12:44,022 Är du en färskning? Du ser vilsen ut.

144 00:12:44,387 --> 00:12:47,982 Är du ett rövhål? Du är hårig och luktar skit.

145 00:12:49,587 --> 00:12:52,579 Jag struntar i den typen av prat en gång!

146 00:12:53,667 --> 00:12:55,737 Vi pratar inte så här.

147 00:12:55,827 --> 00:13:00,105 Färskingar ska ha på sig sin mössa vid alla tillfällen, såna är reglerna.

148 00:13:00,187 --> 00:13:02,860 Vem dog och gjorde dig till kung av töntstaden?

149 00:13:03,667 --> 00:13:07,626 Jag är Brandon Vanderkamp, sistaårs trumelev på Beachwood Academy-

150 00:13:07,707 --> 00:13:09,379 -och president i Tall Oaks-rådet.

151 00:13:09,467 --> 00:13:13,301 Vilka är de här då, herr president? Första damen och vice fittan?

152 00:13:19,187 --> 00:13:20,506 Den passar dig bra.

153 00:13:20,627 --> 00:13:25,178 Tackar, nu när jag är en officiell bandtönt och allt...

154 00:13:25,267 --> 00:13:27,417 Kan du gissa vad min favorit musik är?

155 00:13:27,507 --> 00:13:29,862 - Jag har inte en aning. - Nötkrossaren!

156 00:13:32,187 --> 00:13:33,222 Ta ett steg tillbaka.

157 00:13:33,307 --> 00:13:35,582 Heliga Mozarts moder!

158 00:13:37,427 --> 00:13:38,496 Det här är inte bra.

159 00:13:38,587 --> 00:13:41,147 Ni visste inte att Jackie Chan var här, va?

160 00:13:41,227 --> 00:13:43,138 Stoppa det där omedelbart!

161 00:13:43,227 --> 00:13:45,457 De där kukdreglarna började!

162 00:13:45,547 --> 00:13:48,061 Det stämmer inte, sir. Vi påminde han bara att ta på sin mössa-

163 00:13:48,147 --> 00:13:50,422 -när han attackerade Brandons genitaler.

164 00:13:50,507 --> 00:13:54,785 - Det är en lögn ditt kuksnor. - Oscar, Jimmy skicka han för att träffa...

165 00:13:55,027 --> 00:13:57,257 - Scoutledaren. - Vad?

166 00:13:57,707 --> 00:13:59,857 - Du är dödens. - Nu, gentlemän.

167 00:14:00,667 --> 00:14:02,737 Brandon, är du okej?

168 00:14:03,747 --> 00:14:06,181 Har du lust och berätta för mig vad fan du gör här, Stifler?

169 00:14:06,267 --> 00:14:08,701 Det spelar ingen roll, Big-O. Han kommer inte vara kvar mycket längre!

170 00:14:08,787 --> 00:14:09,856 - Bitch! - Kom hit.

171 00:14:09,947 --> 00:14:12,063 Scoutledaren kommer att spöa dig din jävel!

172 00:14:12,147 --> 00:14:14,615 - Vad fan är scoutledaren för någon? - Scoutledaren.

173 00:14:14,707 --> 00:14:16,823 Vår moral-, och konfliktlösare.

174 00:14:16,907 --> 00:14:19,182 Jag hörde att en kille gick in i det kontoret-

175 00:14:19,267 --> 00:14:20,939 -och kom ut som en sopran med-

176 00:14:21,027 --> 00:14:23,860 -en klarinett i röven. På fel håll. - Vad?

177 00:14:31,107 --> 00:14:32,381 Mesar.

178 00:14:45,707 --> 00:14:47,026 Oj, ursäkta.

179 00:14:49,107 --> 00:14:51,177 Frankenstein. Skrämmande grejer.

180 00:14:52,387 --> 00:14:54,696 Jag är helt galen i Boris Karloffs filmer.

181 00:14:54,987 --> 00:14:58,900 - Jag är scoutledaren, herr Levenstein. - Du är ju Jims pappa!

182 00:14:59,467 --> 00:15:02,300 Han knullade den där rödhåriga nymfomanen i min sjöstuga.

183 00:15:02,387 --> 00:15:05,936 - Oj då, du råkar inte vara en Stifler, va? - Jo, jag är Steves bror, Matt.

184 00:15:07,307 --> 00:15:10,777 - Finns det två Stiflers? - Ja sir, vad gör du här?

185 00:15:10,867 --> 00:15:14,701 Jim har flyttat ut nu och är gift med Michelle...

186 00:15:14,787 --> 00:15:17,824 Den där rödhåriga nymfomanen du snackade om.

187 00:15:19,027 --> 00:15:21,860 Som förra årets bästa ledare-

188 00:15:21,947 --> 00:15:26,862 -skulle hon vara scoutledare i år men hon blev gravid.

189 00:15:27,187 --> 00:15:30,497 Utan tvekan på grund av de tendenser du nämnde tidigare.

190 00:15:30,587 --> 00:15:33,499 Och jag funkar bra ihop med ungt folk-

191 00:15:33,587 --> 00:15:35,896 -så jag hoppade in istället.

192 00:15:35,987 --> 00:15:39,377 Det där äcklet är inte med i vårt band, och vi ansvarar inte för honom.

193 00:15:39,467 --> 00:15:42,106 - Vem pissade i din piccolo? - Jag känner av lite fientlighet här.

194 00:15:42,187 --> 00:15:43,461 - Han förgiftade vårt band. - Va?

195 00:15:43,547 --> 00:15:46,425 - Jag är scoutledare och det är min uppgift... - Vad gör han här?

196 00:15:46,507 --> 00:15:49,783 - Matt Stifler är ren ondska, precis som sin bror. - ...att ta hand om konflikter.

197 00:15:49,867 --> 00:15:51,300 Tack, Elyse.

198 00:15:55,907 --> 00:15:57,420 Hon verkar trevlig.

199 00:15:58,347 --> 00:15:59,746 Det finns ju regler såklart.

200 00:15:59,827 --> 00:16:01,465 - Du måste bära mössan. - Ja.

201 00:16:01,547 --> 00:16:04,823 Jag vet den är löjlig, men det är tradition.

202 00:16:04,907 --> 00:16:08,377 Nånting, du säkert känner igen från fotbollslaget-

203 00:16:08,467 --> 00:16:11,857 -med allt öldrickande och övningar.

204 00:16:11,947 --> 00:16:14,177 Här behöver du bara ha på dig din löjliga mössa-

205 00:16:14,267 --> 00:16:16,701 -och en något stilig Tall Oaks t-shirt.

206 00:16:17,307 --> 00:16:19,263 Följ bara med strömmen, Matt.

207 00:16:19,347 --> 00:16:21,656 Följ med strömmen, Matt-

208 00:16:22,027 --> 00:16:24,939 -så får du säkert nya vänner på nolltid.

209 00:16:31,667 --> 00:16:34,420 Hej, Ernie Kaplowitz, jag spelar tenorsax.

210 00:16:35,667 --> 00:16:38,181 Coolt, jag är också nybörjare.

211 00:16:38,427 --> 00:16:42,181 Jag ville verkligen vart här förra året, men det krockade med datalägret.

212 00:16:42,347 --> 00:16:46,306 Just det, den där kom precis, jag tror att det står ditt namn på.

213 00:16:48,347 --> 00:16:49,700 Vad är det för något?

214 00:16:51,387 --> 00:16:54,902 Hej och välkommen till casa de Stifler, jag kommer att vara din värd, Matt.

215 00:16:55,067 --> 00:16:58,457 Varje dag ska mitt mål bli att försöka att inte slå ner dig.

216 00:16:58,547 --> 00:17:01,266 Låt mig visa dig ditt nya rum.

217 00:17:02,267 --> 00:17:04,781 När jag är här ute så håller du dig där inne.

218 00:17:05,947 --> 00:17:07,903 Ha en bra dag, kukhuvud.

219 00:17:08,187 --> 00:17:09,336 Jag vill...

220 00:17:12,627 --> 00:17:13,742 Okej.

221 00:17:13,827 --> 00:17:15,419 Jag stoppar undan det här åt dig.

222 00:17:15,507 --> 00:17:16,701 Coolt, band vision.

223 00:17:19,387 --> 00:17:23,460 Det här en biljett från '78.

224 00:17:23,547 --> 00:17:24,866 Till föreställningen av "Trollkarlen från Oz".

225 00:17:24,947 --> 00:17:28,542 Är det den där de glömt sätta punkter på alla i:n?

226 00:17:30,467 --> 00:17:33,061 Hej, trodde du, va? Idioter.

227 00:17:34,987 --> 00:17:37,342 Ha ingen rädsla, för nu är Stifmeister här.

228 00:17:37,427 --> 00:17:40,464 Lägret blev just mycket bättre, damer.

229 00:17:40,587 --> 00:17:43,055 Du är Steve Stiflers yngre bror va?

230 00:17:43,147 --> 00:17:44,899 - Ung och välhängd. - Bra.

231 00:17:45,027 --> 00:17:48,224 - Kan du ge honom ett meddelande från mig? - Inga problem, senõrita.

232 00:17:55,107 --> 00:17:59,339 Det verkar som om någon blivit dumpad av Stifler?

233 00:18:00,387 --> 00:18:03,538 - Har ni problem här? - Nej då, allting är fint.

234 00:18:05,507 --> 00:18:08,624 - Ha så roligt här på lägret. - Tack, det ska jag.

235 00:18:12,467 --> 00:18:14,697 - Ses senare. - Okej.

236 00:18:15,187 --> 00:18:17,860 Du behöver lära dig att visa respekt när du är här, Stifler.

237 00:18:17,947 --> 00:18:21,223 Och du behöver visa dig själv tillbaks till ditt bord, Big-Dog..

238 00:18:21,307 --> 00:18:23,059 Ut ur min väg, yo.

239 00:18:24,387 --> 00:18:28,266 Hola, chicas. Elyse, trevligt att ses igen!

240 00:18:28,587 --> 00:18:31,579 Så vad händer ikväll? Festa lite, bli lite galna?

241 00:18:31,667 --> 00:18:34,135 Vem vill räkna ihop några knullarmil?

242 00:18:34,227 --> 00:18:37,185 - Du är den mest avsky... - Den sexigaste mannen som kommit till lägret.

243 00:18:37,267 --> 00:18:41,146 - Va? Chloe, han är så avskyvärd. - Sexigt avskyvärd.

244 00:18:41,227 --> 00:18:44,185 - Tack. - Jag är trött på att dalta runt med dessa-

245 00:18:44,267 --> 00:18:46,098 -snälla bandtöntar-

246 00:18:46,227 --> 00:18:48,377 -och de känsliga konstnärliga typerna.

247 00:18:48,747 --> 00:18:53,104 - Låt oss festa med en riktig hombre ikväll. - Ja, för fan, det är jag.

248 00:18:53,627 --> 00:18:57,461 - 100% hombre. - Okej, vi ses på mitt rum klockan åtta.

249 00:18:58,587 --> 00:19:02,102 En otrolig första dag. Det här är er scoutledare som talar.

250 00:19:02,187 --> 00:19:05,577 Moralen kunde inte ha varit högre idag.

251 00:19:05,667 --> 00:19:08,306 Så, hoppa i säng för-

252 00:19:09,667 --> 00:19:12,465 -vi har många aktiviteter till imorgon.

253 00:19:12,547 --> 00:19:16,142 Inte minst, tävlingen om Tall Oaks-bucklan!

254 00:19:16,307 --> 00:19:18,263 Låt tävlingarna börja.

255 00:19:18,547 --> 00:19:22,335 "Bandees gone wild", scen ett. Party hombre.

256 00:19:27,027 --> 00:19:31,179 Det kallas stripp-frågesport. Vi har hittat på det, en lägertradition.

257 00:19:31,507 --> 00:19:35,625 Fjärde och lång, sex, snygga brudar, och vem sög av mig?

258 00:19:35,747 --> 00:19:38,784 Det här verkar vara min typ av spel. Skall vi börja?

259 00:19:39,747 --> 00:19:42,625 Sätt er här i mitten, ert spel, så jag väljer var ni sitter.

260 00:19:42,747 --> 00:19:44,226 Närmare, damer.

261 00:19:44,307 --> 00:19:46,537 Var inte rädda.

262 00:19:46,627 --> 00:19:47,742 Okej.

263 00:19:48,027 --> 00:19:50,905 Okej, reglerna är enkla. Du väljer en kategori och en fråga.

264 00:19:50,987 --> 00:19:53,342 Och varje gång du missar en fråga förlorar du ett plagg.

265 00:19:53,427 --> 00:19:54,462 Låter bra.

266 00:19:54,547 --> 00:19:58,062 - Okej, jag börjar. "Vem sög av mig?". - Bra.

267 00:20:01,227 --> 00:20:05,505 Jag är en silvrig trumpet som spelades på av en Pulitzer-vinnare?

268 00:20:06,507 --> 00:20:07,781 Vem sög av mig?

269 00:20:07,947 --> 00:20:10,336 - Jag vet inte. - Tyvärr.

270 00:20:10,547 --> 00:20:11,946 Ta av dig skorna, och välj igen.

271 00:20:12,027 --> 00:20:13,904 Du berättade inte att skiten handlade om musik.

272 00:20:13,987 --> 00:20:17,457 - Det är ju ett musikläger, dumhuvud. - För att vara rättvisa-

273 00:20:17,747 --> 00:20:20,659 -borde vi kanske ge honom lite försprång.

274 00:20:24,067 --> 00:20:25,705 Okej. Ja.

275 00:20:26,867 --> 00:20:28,539 Okej. Okej.

276 00:20:30,067 --> 00:20:32,865 Vad är det med dig? Rädd för att visa myggbetten?

277 00:20:32,947 --> 00:20:35,586 Jag har mognat lite sen fjärde klass. Har du, Matt?

278 00:20:35,667 --> 00:20:38,579 Jag har 6 kg dinglande mogenhet här, Elyse.

279 00:20:38,667 --> 00:20:41,500 - Sluta kalla mig det. - Okej, vi går vidare.

280 00:20:42,187 --> 00:20:46,260 - Matt, bara välj en till fråga okej? - Ja, ja.

281 00:20:46,867 --> 00:20:48,983 Här har du, sug på den.

282 00:20:50,507 --> 00:20:53,101 - Fjärde och lång. - Okej, inga problem.

283 00:20:56,267 --> 00:21:00,579 Av Beethovens största symfonier, vilken har den längsta fjärde rörelsen?

284 00:21:01,467 --> 00:21:03,264 Okej, jag ser vart det här är på väg...

285 00:21:03,347 --> 00:21:05,941 Ni vinner.

286 00:21:10,227 --> 00:21:11,421 Jag bjuder på det här, tjejer.

287 00:21:12,067 --> 00:21:16,106 Måste låta mina killar luftas. Nu spelar vi med mina regler.

288 00:21:16,547 --> 00:21:19,345 Endast fotbollsfrågor. Förbered er på att strippa tjejer.

289 00:21:20,067 --> 00:21:23,537 - Okej, men först, vill någon ha en öl? - Jag vill.

290 00:21:23,987 --> 00:21:28,742 Ledarna har ett hemligt förråd på andra sidan hallen.

291 00:21:28,907 --> 00:21:32,616 - Ursäktar du? - Nu snackar vi om en riktig fest.

292 00:21:32,707 --> 00:21:34,425 Stifler är tillbaks om ett ögonblick.

293 00:21:36,627 --> 00:21:39,095 Nej jag menar det är ingen här-

294 00:21:39,187 --> 00:21:41,496 -och vi har inte sett din bästa sida ännu.

295 00:21:47,867 --> 00:21:49,983 Ja, nu satte vi dit honom.

296 00:21:51,987 --> 00:21:53,739 Du är så ditsatt.

297 00:22:01,187 --> 00:22:03,621 Vakna nu, grabbar.

298 00:22:03,707 --> 00:22:06,096 Jag ska sätta på luftkonditioneringen där inne.

299 00:22:06,187 --> 00:22:07,302 Godnatt.

300 00:22:14,387 --> 00:22:16,901 Ledsen, ditt rövhål, men spelet är över.

301 00:22:17,107 --> 00:22:21,339 Dina grabbar kommer att älska den långa promenaden hem.

302 00:22:22,187 --> 00:22:23,905 Öppna tjejer.

303 00:22:25,307 --> 00:22:26,376 Skit!

304 00:22:26,707 --> 00:22:28,857 - Släng ut hans kläder. - Genom fönstret.

305 00:22:29,587 --> 00:22:31,942 Okej, vem vill ha en långhalsad öl?

306 00:22:38,547 --> 00:22:40,219 Oj, sjuksköterska Andress.

307 00:22:42,907 --> 00:22:45,296 - De satte dit mig. - Han sprejade pepparspray på våra instrument-

308 00:22:45,387 --> 00:22:47,981 - och förstörde avslutningen. - Jag gick dit med vänliga tankar.

309 00:22:48,067 --> 00:22:49,102 Ungar, ungar, lugna ner er.

310 00:22:49,187 --> 00:22:51,143 Okej...

311 00:22:51,387 --> 00:22:53,059 Var är dina kläder?

312 00:22:55,627 --> 00:22:57,026 Jag har dem.

313 00:22:57,627 --> 00:22:59,538 - Får jag fråga hur? - De fick mig naken...

314 00:22:59,627 --> 00:23:02,744 - Han tog av sina egna kläder. - Sen stal de kläderna.

315 00:23:02,827 --> 00:23:05,466 Och jag stod där ute medan Mrs. Doubtfire spanade in min...

316 00:23:11,387 --> 00:23:13,264 Får se om jag fått allt rätt?

317 00:23:13,427 --> 00:23:17,898 Elyse, du tycker att Matt är en arrogant sportfåne som bär sin kuk i pannan-

318 00:23:17,987 --> 00:23:21,263 -bara för att bli godkänd av sin sjuka bror?

319 00:23:21,347 --> 00:23:25,101 Du, Matt, tycker att Elyse är en snobbig, pryd, tönt som-

320 00:23:25,187 --> 00:23:27,826 -behöver slappna av och få sig ett ligg?

321 00:23:27,907 --> 00:23:30,979 Ursäkta uttrycket, men stämmer det?

322 00:23:32,667 --> 00:23:33,782 Hörni, ungar...

323 00:23:35,187 --> 00:23:37,655 Enda sättet att lösa era problem-

324 00:23:38,307 --> 00:23:39,899 -är genom att arbeta tillsammans.

325 00:23:41,027 --> 00:23:42,745 Så varför börjar ni inte imorgon-

326 00:23:43,147 --> 00:23:46,105 -med att lära Matt er bandrutin.

327 00:23:49,627 --> 00:23:51,345 Vänster ben nu.

328 00:23:53,707 --> 00:23:55,140 Vänd nu.

329 00:24:02,507 --> 00:24:03,701 Vad fan.

330 00:24:05,187 --> 00:24:06,939 Uppställning.

331 00:24:07,187 --> 00:24:08,176 Herrejävlar.

332 00:24:08,707 --> 00:24:12,097 När jag säger uppställning ska du stå rak i ryggen.

333 00:24:12,187 --> 00:24:15,736 - Jasså så, du vill se mig rak? - Det har jag, jag var inte imponerad.

334 00:24:18,547 --> 00:24:19,696 Se här...

335 00:24:20,547 --> 00:24:22,424 Vi har aldrig slagit Beachwood, okej?

336 00:24:23,307 --> 00:24:25,138 För några av oss är detta sista chansen.

337 00:24:27,827 --> 00:24:29,340 Sluta förstöra, okej?

338 00:24:29,427 --> 00:24:30,780 Just det, rövhål.

339 00:24:33,267 --> 00:24:35,417 Okej folk, tillbaks till jobbet.

340 00:24:35,507 --> 00:24:36,826 Jag behöver inte den här skiten.

341 00:24:36,907 --> 00:24:39,262 Okej, då börjar vi om.

342 00:24:52,667 --> 00:24:53,941 Städerskan.

343 00:25:20,267 --> 00:25:22,576 Oscar, du tog med dig nått att dricka.

344 00:25:22,867 --> 00:25:25,745 - Kom igen. - Ser bra ut.

345 00:25:28,227 --> 00:25:29,899 Hej, är det inte Ernie Skitowitz.

346 00:25:29,987 --> 00:25:32,979 Så du har äntligen kommit ut ur garderoben? Bra för dig.

347 00:25:34,307 --> 00:25:36,741 Jag vill veta vad som händer här på nätterna.

348 00:25:36,827 --> 00:25:39,341 All den galna skiten, naket kuddkrig, vad som helst.

349 00:25:39,427 --> 00:25:42,783 Ser jag ut som killen som ansvarar för de nakna kuddkrigen? Va?

350 00:25:42,867 --> 00:25:44,346 Det är mitt första år här.

351 00:25:44,427 --> 00:25:45,576 Lägg märke till mössan.

352 00:25:45,667 --> 00:25:46,736 Ja.

353 00:25:47,667 --> 00:25:49,066 Ja, det gör jag.

354 00:25:49,147 --> 00:25:52,378 På tal om mössor, var är din Stifler?

355 00:25:52,707 --> 00:25:54,584 Du följer fortfarande inte reglerna alltså.

356 00:25:54,667 --> 00:25:56,498 - Då ska vi se. - Se, nu hamnar han i bråk igen.

357 00:25:56,587 --> 00:25:59,863 Ingen t-shirt och ingen mössa.

358 00:25:59,947 --> 00:26:03,144 Det blir väl två poängs avdrag, herr Nelson?

359 00:26:03,387 --> 00:26:05,184 Låt mig säga dig vad, herr Vanderkramp...

360 00:26:05,507 --> 00:26:08,180 Om jag tar hans mössa...

361 00:26:08,267 --> 00:26:10,906 Och sätter den på min bössa...

362 00:26:10,987 --> 00:26:14,900 Vad sägs om det Vaderkramp? Den sitter ju på mitt huvud.

363 00:26:15,067 --> 00:26:17,217 Det blir fem poängs avdrag för Great Falls.

364 00:26:17,387 --> 00:26:18,615 Fem poäng!

365 00:26:18,707 --> 00:26:21,744 Fan, det här stället suger åsneröv.

366 00:26:26,627 --> 00:26:28,299 Sätt på dig din mössa.

367 00:26:33,907 --> 00:26:35,784 Fem poäng.

368 00:26:58,187 --> 00:27:00,382 Stå still...

369 00:27:00,467 --> 00:27:02,139 Han ska ingenstans, yo.

370 00:27:02,227 --> 00:27:05,424 Det här är inte din värld, det är vår och vi vill inte ha dig här.

371 00:27:05,507 --> 00:27:07,657 Du kostade oss fem poäng i tävlingen.

372 00:27:07,747 --> 00:27:09,465 Så kan vi inte ha det.

373 00:27:09,707 --> 00:27:11,345 Fixa så han har på sig sin mössa.

374 00:27:18,787 --> 00:27:20,618 Nu representerar du oss din sopa.

375 00:27:20,707 --> 00:27:21,935 Och den här tandkrämen-

376 00:27:22,027 --> 00:27:24,621 -är hämnd för pepparsprayen, ditt rövhål.

377 00:27:37,947 --> 00:27:39,426 Skit.

378 00:27:40,107 --> 00:27:42,416 Jag hämtar thinner från förrådet.

379 00:27:43,947 --> 00:27:45,266 Vilka djur.

380 00:27:55,307 --> 00:27:59,266 Matt jag trodde att du var här för att-

381 00:27:59,667 --> 00:28:01,066 -förändra dig.

382 00:28:01,227 --> 00:28:04,822 Hittills har du bara fått bihålorna saniterade.

383 00:28:05,187 --> 00:28:07,496 Jag tror det är dags att testa nått nytt.

384 00:28:07,947 --> 00:28:09,665 Bli vän med alla.

385 00:28:11,347 --> 00:28:13,099 Förtjäna deras tillit.

386 00:28:15,267 --> 00:28:17,462 Varför skulle jag vilja göra det?

387 00:28:20,587 --> 00:28:22,066 Bra.

388 00:28:26,027 --> 00:28:28,018 Välkommen till Stifler-Vision.

389 00:28:28,107 --> 00:28:30,496 Jag tror vi har cymbal lektion klockan ett.

390 00:28:30,667 --> 00:28:31,816 Jag hatar det.

391 00:28:31,907 --> 00:28:34,023 Ja, men det är bättre än trum lektionerna.

392 00:28:34,107 --> 00:28:35,301 Ja, det är sant.

393 00:28:39,667 --> 00:28:41,783 Din ser helt fantastisk ut.

394 00:28:41,867 --> 00:28:44,984 Två för priset av en. Den vänstra är större, ser du?

395 00:28:45,067 --> 00:28:47,865 Ja, min med, baby. De kan helt klart fixa det.

396 00:28:47,947 --> 00:28:49,619 Nej! Vill du se?

397 00:28:49,707 --> 00:28:52,175 Jag brukade vara... Nej, linsdimma.

398 00:29:03,027 --> 00:29:06,736 Vad är det där för något, din rövvessla? Det är KR-3,

399 00:29:06,827 --> 00:29:10,342 En kontrollstyrd robot, och du är ditsatt.

400 00:29:10,427 --> 00:29:13,863 - Oscar, någon, ropa på scoutledaren. - Håll käften!

401 00:29:13,947 --> 00:29:17,542 Dra ut trosorna ur röven, jag kan hjälpa dig med den där bruden.

402 00:29:21,187 --> 00:29:22,222 Vilken brud?

403 00:29:22,307 --> 00:29:24,696 Du vet hon med alla tatueringarna. Tubanatorn.

404 00:29:24,787 --> 00:29:26,186 Hennes namn är Chloe.

405 00:29:26,787 --> 00:29:30,018 Kom igen jag kan hjälpa. Jag är ju Stifmeister...

406 00:29:30,107 --> 00:29:32,780 - Mästare på kärlek och romans. - Skitsnack.

407 00:29:32,947 --> 00:29:37,225 Jag satte tre cheerleaders på samma vårlov, universitets-cheerleaders.

408 00:29:47,307 --> 00:29:49,696 Förresten, jag vet varför din kamera inte funkar.

409 00:29:52,307 --> 00:29:54,184 Den här är ju skit cool.

410 00:29:54,747 --> 00:29:57,705 Har du någonsin använt den för att kolla under brudars kjolar?

411 00:29:57,787 --> 00:30:00,062 Nej, men jag vann vetenskapsmässan med den förra året.

412 00:30:00,147 --> 00:30:02,342 Jag hoppas den ska hjälpa mig att komma in på MIT nästa höst.

413 00:30:02,427 --> 00:30:04,383 Jag vill verkligen jobba för NASA.

414 00:30:04,587 --> 00:30:06,976 Nationella Anal Sex Arrangemang?

415 00:30:07,187 --> 00:30:08,859 Nej, de arbetar med rymden.

416 00:30:09,627 --> 00:30:14,098 - Vadå, finns det ett analsex-förbund? - Ja, klart, men du måste vara proffs.

417 00:30:15,627 --> 00:30:17,697 Vänta, rymden?

418 00:30:19,187 --> 00:30:21,064 Det är meningen att du skulle ha använt den här,

419 00:30:22,307 --> 00:30:26,346 - Ser du, anti-dimlins. - Bra.

420 00:30:27,387 --> 00:30:32,063 - Kan roboten spela in? - Så, vad har du för avsikter?

421 00:30:33,467 --> 00:30:35,856 Med videon menar jag, vad gör du?

422 00:30:35,947 --> 00:30:37,426 Det är bara skoj.

423 00:30:37,707 --> 00:30:41,017 Vem gillar inte att kolla på nakna tjejer. Va?

424 00:30:42,427 --> 00:30:44,895 Håll det emellan oss, så låter jag dig kolla.

425 00:30:45,187 --> 00:30:48,657 Plus att du får sätta på Chloe inom en vecka.

426 00:30:49,867 --> 00:30:51,778 Stifler, telefon.

427 00:30:51,947 --> 00:30:53,699 Vi är i Detroit!

428 00:30:54,307 --> 00:30:56,901 Dricker skitgod brasiliansk rom...

429 00:30:56,987 --> 00:30:59,626 Jag är hel väck.

430 00:30:59,707 --> 00:31:03,859 Jag skickade två flaskor till dig. Kan komma till nytta i töntstaden.

431 00:31:03,947 --> 00:31:05,539 Det här stället suger.

432 00:31:06,707 --> 00:31:08,345 Min rumskompis, robottönten-

433 00:31:08,427 --> 00:31:10,497 -kom på mig när jag filmade tjejerna i duschen.

434 00:31:10,587 --> 00:31:12,623 Så nu måste jag vara snäll mot han.

435 00:31:12,707 --> 00:31:15,938 Jag får inga bra grejer, för bandmedlemmarna hatar mig.

436 00:31:17,587 --> 00:31:19,703 Se på det som att bli ihop med en oskuld.

437 00:31:19,787 --> 00:31:23,223 Du slutar bry dig när du fått vad du vill ha.

438 00:31:23,307 --> 00:31:25,104 Förtjäna deras tillit?

439 00:31:25,707 --> 00:31:27,584 Jo, det kan funka.

440 00:31:27,707 --> 00:31:30,141 Jag ska bli en undercover bandknullare.

441 00:31:31,027 --> 00:31:34,383 Kom igen, är det inte en underbar dag här på lägret?

442 00:31:34,587 --> 00:31:38,296 Hur är läget, yo?

443 00:31:39,027 --> 00:31:42,815 Ville bara säga tack för väckningen, era skojare.

444 00:31:43,907 --> 00:31:46,865 Jag hör äntligen musiken kalla på mig.

445 00:31:48,067 --> 00:31:50,786 Där, hör ni den?

446 00:31:51,027 --> 00:31:55,498 Jag är en helt ny människa, och förresten så ser ni snygga ut i strumpbyxor.

447 00:32:05,467 --> 00:32:08,618 - Vad gör du? - Väntar på min lektion, fröken.

448 00:32:08,707 --> 00:32:11,062 Matt, jag har verkligen inte tid för det här just nu.

449 00:32:11,147 --> 00:32:14,537 Nej vänta, eftersom jag är här så kan jag lika väl göra någon nytta av det.

450 00:32:14,627 --> 00:32:17,903 Att spela i ett band är inte som att spela fotboll.

451 00:32:17,987 --> 00:32:21,502 - Har du någonsin kastat över halva planen? - Har du någonsin steppat till musiken?

452 00:32:21,587 --> 00:32:24,943 Ja, det har jag, den gången snuten jagade oss över Koreno's Creek.

453 00:32:25,547 --> 00:32:28,300 Och du blev så rädd att du började gråta.

454 00:32:29,027 --> 00:32:32,940 - Jag hade allergier. - Det var vinter, Matty.

455 00:32:33,907 --> 00:32:37,217 Om du inte lär mig spela, så börjar jag kanske gråta igen.

456 00:32:40,667 --> 00:32:41,782 Okej.

457 00:32:42,067 --> 00:32:45,946 Vänstra foten, på ett och tre, höger fot på två och fyra.

458 00:32:46,027 --> 00:32:47,506 Måste man räkna matte?

459 00:32:55,747 --> 00:32:59,501 Håll stegen jämna.

460 00:32:59,587 --> 00:33:01,703 Höger fot på fyra.

461 00:33:03,867 --> 00:33:06,301 - Håll dina steg jämna. - Mina vad?

462 00:33:07,787 --> 00:33:11,177 Okej, lilla kompis, nu har jag fixat dig.

463 00:33:12,587 --> 00:33:17,217 Alla tjejer som spelar tuba kan göra saker, sa Stifler men-

464 00:33:17,307 --> 00:33:19,821 -jag vet inte vad det betyder, men det måste vara bra.

465 00:33:19,907 --> 00:33:21,101 Då var du klar.

466 00:33:21,187 --> 00:33:22,666 Vi letar efter Chloe.

467 00:33:34,947 --> 00:33:36,096 Jävlar.

468 00:33:37,307 --> 00:33:40,458 Vad fan är det? Vem gör detta?

469 00:33:42,707 --> 00:33:43,776 Ta den.

470 00:33:43,867 --> 00:33:44,902 Det är okej.

471 00:33:54,187 --> 00:33:57,657 - Tack, din lilla skumma maskin. - Varsågod...

472 00:33:58,027 --> 00:33:59,665 Vackra dam.

473 00:34:14,347 --> 00:34:18,465 Med höger, med höger kan jag även göra det med vänster.

474 00:34:21,827 --> 00:34:22,862 Bootie.

475 00:34:24,227 --> 00:34:25,296 Bra spelat.

476 00:34:31,267 --> 00:34:33,019 Hon rörde precis min röv.

477 00:34:39,787 --> 00:34:42,096 - Vad är det? - Ditt instrument.

478 00:34:42,547 --> 00:34:44,265 Fan, vad gay.

479 00:34:45,267 --> 00:34:47,303 - Jag menar, lamt. - Bra.

480 00:34:48,067 --> 00:34:50,820 Det finns två positioner.

481 00:34:51,427 --> 00:34:55,420 Bärande position, såhär. Och vanlig position såhär.

482 00:34:55,587 --> 00:34:57,225 När jag ropar fram med instrumenten-

483 00:34:57,307 --> 00:34:59,298 -så tar du fram den och...

484 00:34:59,387 --> 00:35:00,979 Hallå, era förlorare.

485 00:35:01,147 --> 00:35:04,776 Matt, förlåt, det var inte meningen.

486 00:35:04,867 --> 00:35:07,017 - Jag tror att jag bet hål i tungan - Jag får se.

487 00:35:07,107 --> 00:35:09,541 Nej, inget hål. I dagens avsnitt...

488 00:35:09,627 --> 00:35:12,824 Spendera tid på hopplösa fall.

489 00:35:13,507 --> 00:35:17,466 På tal om vilket, jag hörde att du komponerat musiken för er show, Elize.

490 00:35:17,547 --> 00:35:19,105 Om du nu kallar det för musik.

491 00:35:19,187 --> 00:35:21,542 Ja det stämmer, det gjorde jag.

492 00:35:21,627 --> 00:35:23,743 Vem hyrde din pappa för att göra din?

493 00:35:23,827 --> 00:35:28,582 Jag ville bara ge dig en rättvis varning, stipendiumet till Robbards är mitt.

494 00:35:29,067 --> 00:35:30,420 Precis som om du behöver det.

495 00:35:30,707 --> 00:35:33,585 Det handlar inte om att behöva utan om att vilja ha.

496 00:35:33,867 --> 00:35:37,143 - Ja, jag brukar få vad jag vill ha. - Varför tar inte du och håller käften.

497 00:35:37,227 --> 00:35:38,421 Matt, sluta.

498 00:35:39,427 --> 00:35:42,100 - Vad ska du göra? - Jag spöar skiten ur dig.

499 00:35:42,267 --> 00:35:43,985 - Utmanar du mig? - Nej.

500 00:35:44,067 --> 00:35:47,298 - Ja, tänk för att det gör jag. - Nej, Brandon, det gör han inte.

501 00:35:47,387 --> 00:35:50,106 Jag antar utmaningen, Amfiteatern klockan fem.

502 00:35:50,467 --> 00:35:53,220 Jag har inte blivit utmanad på tre år.

503 00:35:53,467 --> 00:35:55,264 Vi har en utmaning.

504 00:35:57,867 --> 00:36:00,176 Jag ser fram emot att visa folk varför.

505 00:36:00,947 --> 00:36:02,380 East Great Falls.

506 00:36:02,667 --> 00:36:04,703 Vi ses där, rövhål.

507 00:36:06,507 --> 00:36:10,182 - Vet du vad du precis gjorde? - Spelar ingen roll. Jäveln kommer att förlora.

508 00:36:10,267 --> 00:36:12,827 Matt, du utmanade han till en duell.

509 00:36:13,107 --> 00:36:14,256 Med svärd?

510 00:36:14,867 --> 00:36:18,542 Nej, din idiot, du ska upp på scenen och uppträda.

511 00:36:18,627 --> 00:36:20,583 Publiken bestämmer vem som vinner.

512 00:36:21,067 --> 00:36:22,898 Kan jag inte bara stå med händerna på en öltunna?

513 00:36:23,467 --> 00:36:27,699 Matt, det här är allvarligt. Beachwood får fem poäng om de vinner.

514 00:36:27,787 --> 00:36:30,938 Vilket han kommer att göra. För han spelar ett instrument.

515 00:36:31,147 --> 00:36:32,865 Det gör jag också.

516 00:36:33,387 --> 00:36:36,060 Låt Tall Oaks utmaningskamp börja.

517 00:36:36,627 --> 00:36:39,380 Belöningen är fem poäng närmare priset.

518 00:36:40,267 --> 00:36:42,178 Brandon, du börjar.

519 00:37:24,347 --> 00:37:25,575 Kom igen!

520 00:37:27,827 --> 00:37:30,261 Sug på den, bitch.

521 00:37:31,267 --> 00:37:32,495 Lamt!

522 00:37:33,227 --> 00:37:34,740 Det här är så pinsamt.

523 00:37:34,827 --> 00:37:36,021 Okej, Brandon.

524 00:37:36,107 --> 00:37:37,665 Visa honom nu, Brandon.

525 00:37:54,867 --> 00:37:56,016 Ta det där!

526 00:38:07,187 --> 00:38:09,860 Wow, det verkar som att den här tävlingen är över.

527 00:38:10,507 --> 00:38:12,782 Kunde man lista ut. Vi förlorade fem poäng.

528 00:38:15,307 --> 00:38:18,185 Och vinnare är...

529 00:38:20,587 --> 00:38:22,179 Men jag vet att det inte är hans fel.

530 00:38:44,467 --> 00:38:46,139 Du kan inte texten.

531 00:39:07,027 --> 00:39:08,540 Han borde ha rakat den där.

532 00:39:11,267 --> 00:39:12,859 East Great Falls!

533 00:39:13,427 --> 00:39:15,179 East Great Falls!

534 00:39:15,467 --> 00:39:17,298 East Great Falls!

535 00:39:17,947 --> 00:39:19,505 East Great Falls!

536 00:39:22,547 --> 00:39:25,015 Okej, fem poäng till Great Falls.

537 00:39:26,827 --> 00:39:28,738 Vi äger! Great Falls!

538 00:39:31,027 --> 00:39:33,097 East Great Falls!

539 00:39:35,507 --> 00:39:36,337 East Great Falls!

540 00:39:37,347 --> 00:39:39,383 East Great Falls!

541 00:39:39,467 --> 00:39:41,378 East Great Falls!

542 00:39:44,627 --> 00:39:46,618 Vad?

543 00:39:46,707 --> 00:39:49,175 - Är du verkligen skotsk? - Fan heller.

544 00:39:50,147 --> 00:39:51,466 Min mamma tvingade mig att spela ett instrument.

545 00:39:51,547 --> 00:39:53,344 Säckpipa var det mest irriterande jag kunde tänka på.

546 00:39:53,427 --> 00:39:57,056 Jag tror att du är född att klämma på säckar och blåsa rör, Stifler.

547 00:39:57,267 --> 00:39:58,541 Hej, Oscar.

548 00:40:03,067 --> 00:40:05,627 Hur många andra Oscar känner du? Gå dit nu.

549 00:40:07,907 --> 00:40:10,216 - Vad händer? - Ditt trummande börjar bli ganska tight.

550 00:40:10,307 --> 00:40:11,342 Tack.

551 00:40:11,427 --> 00:40:13,383 Låt mig veta om du vill lära dig lite nya slag.

552 00:40:13,587 --> 00:40:14,656 Verkligen?

553 00:40:14,747 --> 00:40:17,341 - Han kommer att misslyckas. - Han kommer definitivt att misslyckas.

554 00:40:18,827 --> 00:40:22,900 - Tack för du vann tillbaka poängen åt oss. - Jag förlorade dem så jag var tvungen.

555 00:40:23,707 --> 00:40:26,665 Grabbar, Sheree ska lära mig lite nya grejer på trumman.

556 00:40:27,187 --> 00:40:28,222 Hallå, alla.

557 00:40:28,307 --> 00:40:32,505 Bara en liten påminnelse, medans kampen för bucklan hettar upp så-

558 00:40:33,667 --> 00:40:37,057 -glöm inte vår Tall Oaks-anda om rättvist spel och vänskaplig tävlan.

559 00:40:37,827 --> 00:40:40,102 Vi har tillräckligt med spott för att fylla ett sexpack.

560 00:40:43,227 --> 00:40:46,060 - Du gjorde mig stolt. - Tack, J-Lo.

561 00:40:46,147 --> 00:40:47,546 Det är cool. Big-O?

562 00:40:47,907 --> 00:40:50,785 Det var en riktig show du ställde till med igår, Stifler.

563 00:40:50,947 --> 00:40:53,666 De här mesarna verkar se dig som någon slags hjälte.

564 00:40:53,747 --> 00:40:55,897 Jag vet inte vad det betyder, men...

565 00:40:55,987 --> 00:40:59,059 Har du inte lärt att inte störa Big-Dog när han äter?

566 00:40:59,147 --> 00:41:01,786 Den är min, ditt as. Får jag den nu?

567 00:41:03,187 --> 00:41:06,304 - Dildos. - Detta är fortfarande mitt läger, rövhål.

568 00:41:06,547 --> 00:41:08,981 - Du ska ner. - Nej, det ska jag inte...

569 00:41:09,067 --> 00:41:10,136 Men din mamma gick ner på mig igår.

570 00:41:10,227 --> 00:41:13,424 Spelar hon trumpet? Hon hade riktigt starka läppar.

571 00:41:13,667 --> 00:41:14,895 Det stämmer!

572 00:41:29,947 --> 00:41:31,062 Yummy.

573 00:41:34,667 --> 00:41:36,578 Det var vad jag snackade om!

574 00:41:37,707 --> 00:41:40,540 - Vad hände den här gången, Claire? - Jag arbetade på mitt solo...

575 00:41:40,627 --> 00:41:42,026 Sen så skadade jag mig.

576 00:41:42,867 --> 00:41:44,619 Jag har fan blivit förgiftad!

577 00:41:45,867 --> 00:41:48,461 IPECAC är ett naturligt ört extrakt-

578 00:41:48,547 --> 00:41:51,459 -som startar kroppens kräkreflex.

579 00:41:55,627 --> 00:41:58,221 Vad som än finns däri kommer ut snart nog.

580 00:41:58,507 --> 00:42:00,179 Som om vi har tur.

581 00:42:02,107 --> 00:42:05,577 Det är säkert bara något du åt till lunch.

582 00:42:05,907 --> 00:42:10,105 Jag har samma problem, en väldigt känslig mage.

583 00:42:10,707 --> 00:42:13,983 En gång var jag på en bankett, de hade en massa olika mat-

584 00:42:14,067 --> 00:42:19,061 -på samma tallrik och...

585 00:42:24,467 --> 00:42:25,536 Vad?

586 00:42:36,307 --> 00:42:38,901 - Vad händer? - Kolla här...

587 00:42:38,987 --> 00:42:42,502 I eftermiddags, medans ledarna tränade för talangjakten-

588 00:42:42,587 --> 00:42:45,055 -så fejkade jag en astmaattack och bytte ut bägge kamerorna.

589 00:42:45,147 --> 00:42:47,707 Det här är deras talang show au naturell.

590 00:42:48,067 --> 00:42:50,661 Din smutsige lilla cyberfucker.

591 00:42:51,467 --> 00:42:55,779 - Jag trodde bara vi skulle titta? - Vi kanske vill se det igen.

592 00:43:00,867 --> 00:43:05,543 Jag tog ditt råd angående Chloe och använde roboten för at ge henne en läsk.

593 00:43:06,107 --> 00:43:09,782 - Var det din coola, galna idé? - Hon gillade verkligen det.

594 00:43:09,867 --> 00:43:12,779 - Det låter ganska gay. - Det är inte gay.

595 00:43:14,267 --> 00:43:17,020 Det är en slurpeefest vid brasan ikväll.

596 00:43:17,107 --> 00:43:20,224 Och jag måste veta plan två i Stifmeister-planen.

597 00:43:20,307 --> 00:43:23,743 Slurpeefest, verkligen?

598 00:43:24,067 --> 00:43:25,580 Special leverans.

599 00:43:25,707 --> 00:43:27,379 Förbered dig på att festa med klanen.

600 00:43:28,587 --> 00:43:30,100 Förbered dig på att fumla i kärlekspölen.

601 00:43:30,187 --> 00:43:33,384 Det är dags för herr Robot att få sig ett ligg.

602 00:43:33,587 --> 00:43:34,622 Få sig ett ligg?

603 00:43:34,787 --> 00:43:37,347 Jag sa ju det, lita på Stifmeister.

604 00:43:37,587 --> 00:43:40,226 Meister betyder mästare på tyska.

605 00:43:41,107 --> 00:43:45,259 Få henne full, är det hemligheten? Är det steg nummer två?

606 00:43:45,347 --> 00:43:50,102 Det är steg nummer 4, men du har inte stake för steg 2, eller tungan för steg 3.

607 00:43:50,267 --> 00:43:51,700 Jag har visst stake.

608 00:43:52,227 --> 00:43:54,661 Du har inte hört steg fem ännu!

609 00:44:17,347 --> 00:44:20,020 - Det här är bra grejer. - Njut inte av det för mycket, bara.

610 00:44:20,107 --> 00:44:23,417 - Vi har träning imorgon. - Tagga ner Elyse-

611 00:44:23,827 --> 00:44:26,899 -och skörda de söta frukterna från lägret med dina vänner.

612 00:44:27,027 --> 00:44:30,656 Kom igen, Elyse! Släpp loss lite och ha kul.

613 00:44:30,747 --> 00:44:32,021 Jag har roligt.

614 00:44:32,107 --> 00:44:34,985 Kom igen, Horn-Dog, vi hämtar mer innan det tar slut.

615 00:44:35,067 --> 00:44:37,376 - Okej. - Horn-Dog?

616 00:44:37,467 --> 00:44:41,824 Det är hans smeknamn. Han stoppar kuken i vadsomhelst, det är onaturligt.

617 00:44:42,787 --> 00:44:46,496 Kolla här, en gång på lägret så knullade jag en oboe.

618 00:44:47,507 --> 00:44:49,782 - Verkligen? - Blåste i den en stund-

619 00:44:49,867 --> 00:44:54,304 -för att få trät varmt och fint, på med lite glidmedel, sen är det bara att köra.

620 00:44:54,507 --> 00:44:56,577 Du borde kanske testa en flöjt.

621 00:45:01,027 --> 00:45:03,416 Nu vore ett bra tillfälle för mig att lära dig lite på trumman.

622 00:45:03,507 --> 00:45:04,496 Verkligen?

623 00:45:09,907 --> 00:45:11,022 Vad?

624 00:45:24,907 --> 00:45:26,226 Jag vet vad du håller på med.

625 00:45:26,307 --> 00:45:30,266 - Gör du? - Du gör vad du alltid gör, du fejkar.

626 00:45:30,507 --> 00:45:33,499 Du gör allt för att vara i centrum.

627 00:45:33,587 --> 00:45:37,296 Precis som när vi var barn. Runt mig var du Matt.

628 00:45:37,627 --> 00:45:40,858 Men runt Steve och dina vänner var du Stifmesiter.

629 00:45:41,947 --> 00:45:43,539 Vem skall du vara ikväll?

630 00:45:43,627 --> 00:45:45,185 Hallå, ostkuken...

631 00:45:45,267 --> 00:45:49,545 Varför slutar du inte vara en sån mes och hämtar en till slurpee till mig.

632 00:45:49,627 --> 00:45:51,504 Jävla mesapa.

633 00:45:59,027 --> 00:46:01,495 Vet du vad? Jag ska ha kul ikväll.

634 00:46:09,187 --> 00:46:12,179 Jävla horor, mannen. Jag fattar inte det där.

635 00:46:12,267 --> 00:46:16,021 Just nu så är Oscar ute i skogen och knullar den där ledaren, Sherree.

636 00:46:16,107 --> 00:46:18,780 - Hur då? - Va fan, får den sopan sig ett ligg?

637 00:46:18,867 --> 00:46:21,745 Här sitter vi, de coolaste killarna här-

638 00:46:21,827 --> 00:46:25,945 -och vi är utan. Nånting är jävligt fel.

639 00:46:26,307 --> 00:46:28,263 Jag måste se det här.

640 00:46:31,747 --> 00:46:33,578 Använd höfterna mer. Höfterna, såhär?

641 00:46:33,667 --> 00:46:37,421 Ja, fast snabbare, såhär. Cirkulära rörelser. Så, ja.

642 00:46:37,507 --> 00:46:41,500 Alfahonan har valt en osannolik hane...

643 00:46:41,587 --> 00:46:44,101 Kommer han att överleva detta farliga möte-

644 00:46:44,347 --> 00:46:48,579 -eller kommer hon att tillfredställa sina djuriska lustar för att sedan sluka honom?

645 00:46:48,867 --> 00:46:50,425 Stanna kvar för mer.

646 00:46:50,827 --> 00:46:54,536 Förlåt, jag är verkligen inte bra på det här.

647 00:46:54,627 --> 00:46:56,618 Slappna av, det går bra.

648 00:46:59,867 --> 00:47:01,300 Det här suger.

649 00:47:01,627 --> 00:47:04,061 Hur känns det? Oscar,

650 00:47:04,627 --> 00:47:06,697 Är det din trumpinne som petar mig?

651 00:47:07,827 --> 00:47:09,704 Jag har inte mina trumpinnar med mig.

652 00:47:09,787 --> 00:47:12,460 Står den upp för mig Oscar?

653 00:47:12,987 --> 00:47:14,625 Det börjar bli varmt.

654 00:47:14,907 --> 00:47:17,705 Slå mig på röven och kalla mig cowboy.

655 00:47:18,467 --> 00:47:20,583 Hallå, D-kupan Sheree.

656 00:47:21,027 --> 00:47:22,699 Höfterna, höfterna.

657 00:47:22,947 --> 00:47:24,539 - Använd höfterna. - Ja, höfterna.

658 00:47:24,627 --> 00:47:26,379 Och steg, och..

659 00:47:29,467 --> 00:47:30,536 Vem visste?

660 00:47:31,547 --> 00:47:32,866 Wow.

661 00:47:53,827 --> 00:47:57,058 - Jag ville bara vara respektfull. - Så gulligt.

662 00:47:57,307 --> 00:47:59,741 Han är den enda person som får ett ligg här.

663 00:48:08,547 --> 00:48:10,503 Hallå, oboe.

664 00:48:26,707 --> 00:48:28,379 Det här är så häftigt.

665 00:48:29,867 --> 00:48:34,019 Jag hoppas jag inte skrämde dig med roboten och läsken?

666 00:48:34,147 --> 00:48:36,217 Nej då! Det var sött gjort.

667 00:48:36,907 --> 00:48:40,343 Ingen har någonsin varit så snäll mot mig i hela mitt liv.

668 00:48:40,907 --> 00:48:42,420 Om jag ska vara ärlig så...

669 00:48:42,827 --> 00:48:45,819 Gör metall mig kåt.

670 00:49:11,507 --> 00:49:13,577 Fan, skiten har fastnat.

671 00:49:37,107 --> 00:49:39,462 - Stäng av lampan. - Stifler, din gangster.

672 00:49:39,587 --> 00:49:42,147 - Jag skojade bara med dig. - Den har fastnat.

673 00:49:42,227 --> 00:49:44,536 - Behöver du hjälp? - Släpp mig!

674 00:49:46,027 --> 00:49:47,062 Kom igen.

675 00:49:47,787 --> 00:49:49,300 Prova och blås i den.

676 00:49:49,387 --> 00:49:51,025 Ifall du blåser så drar jag.

677 00:49:51,107 --> 00:49:53,177 Fan heller, jag sätter inte läpparna till den.

678 00:49:53,267 --> 00:49:54,666 Du måste vara en lagspelare.

679 00:49:54,747 --> 00:49:56,897 Försök att slappna av. Inte så hårt.

680 00:49:56,987 --> 00:49:58,500 Herregud.

681 00:50:05,187 --> 00:50:08,543 - Jag försökte bara hjälpa han få av den. - Håll käften.

682 00:50:08,627 --> 00:50:09,696 Ja ja.

683 00:50:09,787 --> 00:50:11,743 Han hade en allergisk reaktion mot smörjoljan.

684 00:50:11,827 --> 00:50:14,387 Svullnaden borde gå ner snart.

685 00:50:14,627 --> 00:50:18,586 Den här typen av incidenter skulle aldrig ha hänt med vår gamla scoutledare.

686 00:50:38,747 --> 00:50:41,466 Vi hade inte MTV när jag växte upp.

687 00:50:42,747 --> 00:50:45,215 Så det är kanske den överstimulerade tiden-

688 00:50:45,307 --> 00:50:49,266 -vi lever i som får unga män att stoppa sina...

689 00:50:49,947 --> 00:50:52,700 Instrument i så konstiga ställen.

690 00:50:54,547 --> 00:50:56,060 Jag känner en grabb som faktiskt-

691 00:50:56,147 --> 00:50:59,298 -faktiskt knullade en paj...

692 00:50:59,467 --> 00:51:01,264 Han klarade sig bra i slutändan.

693 00:51:01,787 --> 00:51:04,585 Så du är fullständigt normal.

694 00:51:05,667 --> 00:51:07,180 Så vitt den här typen av saker går.

695 00:51:24,787 --> 00:51:27,779 - Är du okej? - Jadå.

696 00:51:27,867 --> 00:51:32,179 Jag är så full just nu så jag kommer att säkert att glömma att-

697 00:51:33,587 --> 00:51:35,578 -du knullade en oboe.

698 00:51:44,307 --> 00:51:45,979 Jag har sex piercingar.

699 00:51:47,387 --> 00:51:49,821 Förutom de jag har i ansiktet.

700 00:52:02,787 --> 00:52:04,140 Två här.

701 00:52:06,427 --> 00:52:09,339 Och fyra här nere.

702 00:52:20,587 --> 00:52:22,464 Har inte sett dig sån på ett tag.

703 00:52:22,827 --> 00:52:27,662 Ingen tid för dans, det är bara tävlingar och åter tävlingar.

704 00:52:27,747 --> 00:52:29,658 Vad hände med att ha roligt då?

705 00:52:29,747 --> 00:52:33,137 Jag har roligt hela tiden!

706 00:52:33,227 --> 00:52:35,821 Jag blir bara så stressad..

707 00:52:36,467 --> 00:52:38,583 Vi tar ju studenten nästa år och... Äsch, jag vet inte...

708 00:52:38,667 --> 00:52:40,623 Jag gillar inte att prata om det så mycket...

709 00:52:40,707 --> 00:52:43,540 Eftersom tävlingen är en grupp sak och så.

710 00:52:43,627 --> 00:52:46,619 Men att vinna Robbard-stipendiumet skulle vara som...

711 00:52:46,707 --> 00:52:48,345 Min framtid, du vet?

712 00:52:49,267 --> 00:52:51,986 Jag menar, dr Choi kommer...

713 00:52:52,147 --> 00:52:55,457 Du förstår inte, hon är en kändis.

714 00:52:55,907 --> 00:52:58,785 Alltså riktigt känd. Och ibland så...

715 00:52:59,787 --> 00:53:01,425 Blir jag riktigt stressad.

716 00:53:01,507 --> 00:53:05,182 Jag lugnar ner mig genom att spela på min picardo.

717 00:53:05,867 --> 00:53:08,461 Vänta, menar du picardo?

718 00:53:08,627 --> 00:53:11,095 Ja, men jag har tappat den.

719 00:53:11,427 --> 00:53:14,499 - Om jag på skulle hitta denna picardo. - Har du hittat den?

720 00:53:14,747 --> 00:53:16,578 - Kanske. - Ge tillbaks den.

721 00:53:16,867 --> 00:53:18,346 Bara om du låter mig titta på?

722 00:53:19,267 --> 00:53:22,179 Okej. Det tar ett tag för mig att värma upp.

723 00:53:22,267 --> 00:53:24,622 Jag har all tid i världen.

724 00:53:27,107 --> 00:53:28,142 Såklart.

725 00:53:29,947 --> 00:53:32,415 Jag måste vara full.

726 00:53:33,267 --> 00:53:36,464 Jag menar riktigt full.

727 00:53:37,347 --> 00:53:38,336 Okej.

728 00:53:38,907 --> 00:53:40,340 Stick din sopa!

729 00:53:58,667 --> 00:54:00,897 Okej, folk. Vi tar en paus.

730 00:54:04,187 --> 00:54:06,223 Alla är nog lite slitna idag.

731 00:54:07,947 --> 00:54:09,505 Vi suger.

732 00:54:09,587 --> 00:54:12,977 En kväll av nöje var inte värt att förlora en hel dags träning.

733 00:54:16,547 --> 00:54:17,980 Ge mig den där.

734 00:54:18,747 --> 00:54:21,215 Okej, hör upp. Era lata skitar!

735 00:54:21,307 --> 00:54:23,184 De där Beachwood-svinen tar inga pauser.

736 00:54:23,267 --> 00:54:26,065 Vill ni vinna, så får ni kämpa.

737 00:54:26,387 --> 00:54:28,423 Kom igen, tillbaks till jobbet.

738 00:54:28,507 --> 00:54:31,180 - Matt, det är mitt jobb. - Grabba era kukar och ryck i era sockar.

739 00:54:31,267 --> 00:54:33,303 Vi ligger i krig här, folk. Krig!

740 00:54:33,387 --> 00:54:36,618 Visa lite tuttar, odla lite ballar. Håll den här varm åt mig.

741 00:54:36,707 --> 00:54:40,666 Tänker ni låta Beachwood pattknulla oss? Jag trodde inte det!

742 00:54:40,747 --> 00:54:42,021 Okej, alla Tall Oakers!

743 00:54:42,107 --> 00:54:45,019 Vi är inne på vår sista vecka. Dags att ta fram tävlingshumöret.

744 00:54:45,107 --> 00:54:48,144 Dags att förbereda er på en knölig tur.

745 00:54:48,227 --> 00:54:50,104 Jag vill ha alla oboes och klarinetter längst fram.

746 00:54:50,187 --> 00:54:52,860 Och rytm sektionen redo.

747 00:54:52,947 --> 00:54:55,017 - Är alla med? - Ja!

748 00:54:55,107 --> 00:54:57,780 Konkurrensen börjar hetta upp i Tall Oaks cupen.

749 00:55:01,307 --> 00:55:02,740 Beachwood vinner!

750 00:55:04,867 --> 00:55:05,856 Vad som.

751 00:55:05,947 --> 00:55:07,221 Jag sa ju att jag skulle styra.

752 00:55:07,307 --> 00:55:08,899 Ta med dig horan hem.

753 00:55:09,267 --> 00:55:13,465 Kör in den, fuck face. Jag vet inte var jag ska börja med dig.

754 00:55:20,027 --> 00:55:23,497 Beachwood leder. Great Falls och Lloyd ligger på delad andra plats.

755 00:55:23,587 --> 00:55:25,578 Beechwood slickar nötter.

756 00:55:33,787 --> 00:55:35,937 Vinsten går till Great Falls.

757 00:55:39,187 --> 00:55:41,223 Högra foten på linjen.

758 00:55:42,907 --> 00:55:44,863 Jimmy, din lotion älskare.

759 00:55:51,747 --> 00:55:54,261 Great Falls, fyra poäng.

760 00:56:03,507 --> 00:56:05,259 Rövpirater, ohoy.

761 00:56:06,147 --> 00:56:09,503 Ditt lilla band kanske leder i tävlingen, Stifler...

762 00:56:10,867 --> 00:56:13,381 Men låt oss veta om du blir törstig.

763 00:56:13,467 --> 00:56:15,617 Det finns gott om det här.

764 00:56:20,747 --> 00:56:24,535 Kul, era töntar. Ja, det är det.

765 00:56:24,747 --> 00:56:27,261 Skit i tävlingen, vi spöar han istället.

766 00:56:27,347 --> 00:56:29,417 Vänta, jag har en bättre idé...

767 00:56:30,307 --> 00:56:32,263 Om du är tillräckligt arg.

768 00:56:43,827 --> 00:56:44,816 Ja.

769 00:56:44,907 --> 00:56:47,944 - Är du säker på att du kan göra det här? - Jag är född till att bli en porrstjärna.

770 00:56:48,027 --> 00:56:49,460 Jag kommer på kommando.

771 00:56:50,507 --> 00:56:53,419 När jag kommer tillbaks så är jag några miljoner Stiflers lättare.

772 00:57:12,707 --> 00:57:14,663 Brandon, jag tycker du är en riktigt bra trummis, så...

773 00:57:14,747 --> 00:57:15,782 Ursäkta mig.

774 00:57:27,547 --> 00:57:28,821 Hej, grabbar.

775 00:57:28,907 --> 00:57:32,502 Glöm inte smörja in er. Kropparna är era instrument.

776 00:57:32,587 --> 00:57:34,578 Och ni vill väl inte bränna er inför era solon?

777 00:57:34,667 --> 00:57:36,897 Nej, det vill vi inte. Hej då.

778 00:57:41,947 --> 00:57:44,097 Vad är det, solfaktor 30? Den är väldigt tjock.

779 00:57:54,027 --> 00:57:55,858 Hur smakar det, Vanderkuk?

780 00:57:56,427 --> 00:57:58,577 Gott, va? Varmt och salt?

781 00:57:58,667 --> 00:58:02,296 Det är en helt ny formula. 100% Stiffy-saft.

782 00:58:02,387 --> 00:58:04,423 Solfaktor 69.

783 00:58:10,907 --> 00:58:12,101 Sug på den.

784 00:58:13,187 --> 00:58:14,745 Sluta.

785 00:58:26,827 --> 00:58:29,341 Det förra var mycket bättre än det här.

786 00:58:29,427 --> 00:58:33,306 Detta låter som en överaktiv societets hjärna.

787 00:58:33,747 --> 00:58:37,376 Istället för dina smutsiga-

788 00:58:38,187 --> 00:58:39,620 -fuktiga trosor.

789 00:58:40,507 --> 00:58:42,418 Det borde vara mer spontant.

790 00:58:45,267 --> 00:58:46,541 Sluta.

791 00:58:46,627 --> 00:58:49,346 Du borde umgås lite mer med din vän Matt.

792 00:58:49,427 --> 00:58:50,416 Jo, visst.

793 00:58:50,507 --> 00:58:53,943 Jag vet att han är en kuk, men han har även en.

794 00:58:54,067 --> 00:58:58,140 Skapa lite kärleksmusik som kommer noterna att komma till dig.

795 00:58:58,747 --> 00:59:01,819 - Åh, Matt! - Sluta!

796 00:59:02,027 --> 00:59:03,460 Matt. Matt.

797 00:59:06,547 --> 00:59:08,902 Långt bak, din röv. Gå.

798 00:59:09,667 --> 00:59:11,464 Hej, Elyse.

799 00:59:12,667 --> 00:59:14,544 Kasta tillbaks den.

800 00:59:15,307 --> 00:59:16,706 Visa vad du kan.

801 00:59:24,067 --> 00:59:25,386 Förlåt.

802 00:59:26,947 --> 00:59:28,585 Om jag måste lära mig spela triangel-

803 00:59:28,667 --> 00:59:30,498 - så ska du lära dig kasta en fotboll. - Okej.

804 00:59:30,587 --> 00:59:32,384 Dra armen bakåt, sådär ja.

805 00:59:32,467 --> 00:59:36,062 Axeln mot målet. Okej, nu ett steg framåt.

806 00:59:36,147 --> 00:59:38,456 Stick fram foten, inte bägge. Vi marscherar inte nu.

807 00:59:38,547 --> 00:59:41,300 - Okej. - Det går bra. Redo? Där ser du.

808 00:59:41,547 --> 00:59:42,866 Kasta bollen över örat...

809 00:59:42,947 --> 00:59:45,984 När du kastar, så låt bollen rulla över fingrarna. Okej.

810 00:59:47,147 --> 00:59:48,216 Okej.

811 00:59:48,547 --> 00:59:49,946 Kom igen kasta nu.

812 00:59:55,627 --> 00:59:57,345 Ser du, jag lärde dig nått.

813 00:59:57,427 --> 00:59:59,816 Så varje gång jag kastar, så kommer du att fånga den?

814 00:59:59,907 --> 01:00:01,579 Tills jag lärt dig hur det funkar.

815 01:00:01,667 --> 01:00:03,419 Det är precis som att leka apport med min hund.

816 01:00:03,507 --> 01:00:07,136 - Förutom, jag inte kan slicka mina nötter. - Du skulle om du kunde.

817 01:00:07,467 --> 01:00:08,456 Ja, det skulle jag.

818 01:00:10,027 --> 01:00:11,142 Okej, en gång till.

819 01:00:12,067 --> 01:00:13,216 Precis här.

820 01:00:14,387 --> 01:00:16,901 Kolla, den där ser ut som en kanin.

821 01:00:17,227 --> 01:00:19,058 Nej, det gör den inte.

822 01:00:20,347 --> 01:00:22,338 Kanske en kanin med en kula.

823 01:00:22,547 --> 01:00:25,186 - Nej, det är svansen. - Säkert.

824 01:00:28,427 --> 01:00:31,385 - Tror du vi kommer att vinna? - Klart vi gör.

825 01:00:31,507 --> 01:00:35,625 - Om du skriver in en plats för säckpipan. - Det misstaget gör jag aldrig om.

826 01:00:35,707 --> 01:00:38,619 - Va? - Mottagningen i åttonde klass.

827 01:00:39,627 --> 01:00:41,982 Du tvingade mig att skriva in dig.

828 01:00:44,187 --> 01:00:46,064 Du hade på dig din kilt.

829 01:00:47,387 --> 01:00:49,776 Ja, och Steve dök upp med sina kompisar.

830 01:00:50,387 --> 01:00:52,503 Jag får fortfarande skit för det där.

831 01:00:52,827 --> 01:00:55,102 Jag låste in mig i mitt rum flera dagar.

832 01:00:55,387 --> 01:00:58,459 Du gottgjorde honom genom att sno alla mina underkläder-

833 01:00:58,547 --> 01:01:00,822 -och hissade upp dem i flaggstången.

834 01:01:01,747 --> 01:01:03,499 Mina tränings bh:ar också.

835 01:01:06,467 --> 01:01:08,981 Eftersom vi har nått stort jävla Oprah ögonblick här...

836 01:01:09,067 --> 01:01:11,023 Jag är ledsen för dina underkläder.

837 01:01:11,147 --> 01:01:12,705 Och dagboken.

838 01:01:15,347 --> 01:01:17,224 Och all annan skit också.

839 01:01:55,867 --> 01:01:56,936 Där har vi det.

840 01:01:57,467 --> 01:02:00,220 - Du började. - Jag kommer att vinna stipendiet.

841 01:02:00,307 --> 01:02:01,296 Va?

842 01:02:01,387 --> 01:02:03,947 Jag måste skriva ner det innan jag glömmer det.

843 01:02:05,747 --> 01:02:07,066 Hej. Hej. Hej.

844 01:02:08,827 --> 01:02:10,783 Kan vi inte göra detta igen imorgon kväll?

845 01:02:10,867 --> 01:02:13,620 Ja visst, vi ses här vid solnedgången.

846 01:02:14,107 --> 01:02:15,381 Hej.

847 01:02:16,307 --> 01:02:18,662 Ska jag ta med mig den där picardo grejen?

848 01:02:18,747 --> 01:02:20,897 Okej. Jag gör ett solo för dig.

849 01:02:30,667 --> 01:02:32,305 - Vad händer, Ernie? - Hej.

850 01:02:50,547 --> 01:02:52,458 Det var den där fula sköterskan igen.

851 01:03:06,947 --> 01:03:08,699 Herregud.

852 01:03:08,787 --> 01:03:10,061 Matt Stifler?

853 01:03:10,787 --> 01:03:15,258 - Herregud, se på dig. - Arianna, vad gör du här?

854 01:03:15,347 --> 01:03:18,544 Vi övar vår rutin med bandet. Vad gör du här?

855 01:03:18,627 --> 01:03:20,936 Jag var tvungen att komma, skolan tvingade mig.

856 01:03:21,867 --> 01:03:25,143 - Vet någon om det? - De vet om det nu!

857 01:03:26,147 --> 01:03:29,184 Kom igen, inga bilder. Vad är du? Papa-tutt-zi?

858 01:03:29,267 --> 01:03:30,939 - Det här är så kul. - Le.

859 01:03:31,027 --> 01:03:34,702 Mina damer, ingen tid att för att umgås.

860 01:03:35,667 --> 01:03:39,580 Ta väskorna. Jag antar att vi ses, band tönt.

861 01:03:39,747 --> 01:03:43,820 Vilken sopa. Jag ska maila bilden till alla.

862 01:04:05,267 --> 01:04:07,940 Tjejer, det var perfekt. Rytmsektionen, ta fem minuters rast.

863 01:04:08,027 --> 01:04:09,699 Blåsinstrument, vi måste öva mer.

864 01:04:09,787 --> 01:04:12,301 Tävling är imorgon.

865 01:04:13,107 --> 01:04:14,859 De är så lama.

866 01:04:15,827 --> 01:04:18,102 Du spelar triangel, vad gulligt.

867 01:04:18,907 --> 01:04:21,944 Nej, det gör jag inte. Jag sa ju att jag var tvu...

868 01:04:22,587 --> 01:04:23,861 Jag måste gå.

869 01:04:23,947 --> 01:04:27,144 - Jag umgås inte med bandtöntar. - Jag är ingen jävla bandtönt.

870 01:04:27,507 --> 01:04:31,022 Jag har bara låtsas vara en bandmedlem-

871 01:04:31,307 --> 01:04:34,140 -så att jag kunde filma dem i smyg.

872 01:04:34,227 --> 01:04:37,617 Jag har filmat dem när de gör alla möjliga sjuka saker.

873 01:04:38,547 --> 01:04:41,425 - Verkligen? - Jag kan visa det för dig.

874 01:04:43,947 --> 01:04:46,177 Kom efter maten.

875 01:04:46,667 --> 01:04:49,181 Jag lämnar mina pom-poms i fönstret åt dig.

876 01:05:21,307 --> 01:05:23,901 - Du är sen. - Det menar du inte, öppna fönstret.

877 01:05:27,107 --> 01:05:28,938 Var försiktig med den.

878 01:05:37,667 --> 01:05:40,784 Okej, ett villkor innan jag visar er vad jag har jobbat med.

879 01:05:40,867 --> 01:05:42,016 Vad då?

880 01:05:42,347 --> 01:05:45,066 Jag vill ha fotot på din telefon raderat.

881 01:05:56,227 --> 01:05:59,219 Jag vill inte att folk i skolan ska höra talas om varken triangeln eller mössan.

882 01:05:59,307 --> 01:06:01,821 Ingen ska tro att jag är en bandtönt.

883 01:06:01,907 --> 01:06:03,659 Okej, kan vi fortsätta nu?

884 01:06:03,747 --> 01:06:07,057 Så fort du raderat fotot.

885 01:06:20,867 --> 01:06:23,586 Ska du in till stan? Inte ikväll, jag är trött.

886 01:06:23,667 --> 01:06:26,181 Förresten så är killarna hetare här.

887 01:06:26,267 --> 01:06:29,065 Jag vet det är bättre detta året.

888 01:06:43,267 --> 01:06:47,021 - Sådär då var det gjort. - Visa oss videon nu.

889 01:06:47,867 --> 01:06:49,425 Stiffmeister Productions.

890 01:06:49,507 --> 01:06:52,943 I samarbete med den talangfulle nye regissören Matthew Stifler-

891 01:06:53,027 --> 01:06:54,938 -presenterar premiären av den oklippta, oredigerade-

892 01:06:55,027 --> 01:06:59,305 -ofiltrerade och helt jävla otroliga... "Bandeez gone wild"

893 01:07:00,587 --> 01:07:01,702 Åh, ja!

894 01:07:05,787 --> 01:07:09,462 - Herregud. - Det här är otroligt.

895 01:07:31,187 --> 01:07:33,417 - Du skojar? - Det här är skit bra.

896 01:07:34,827 --> 01:07:37,864 Danielle gillar Jimmy. Hon är ju typ en meter längre än han.

897 01:07:37,947 --> 01:07:39,346 Vänta tills du hör det här.

898 01:07:39,427 --> 01:07:41,895 Sheree har haft sex med den där Oscar-typen.

899 01:07:41,987 --> 01:07:43,420 Och sa att han var otrolig.

900 01:07:43,987 --> 01:07:47,059 Jag hade sex med Brandon en gång, vilken trummis.

901 01:07:47,147 --> 01:07:48,899 Men han slog inte särskilt länge med mig.

902 01:07:49,067 --> 01:07:50,785 Skojar du?

903 01:07:50,867 --> 01:07:54,860 Nej jag vill inte säga mer, men han har ett fel sen födseln.

904 01:07:55,867 --> 01:07:58,506 Kan du ta min rygg? Jag har nog fått lite färg idag.

905 01:07:58,587 --> 01:07:59,576 Visst.

906 01:07:59,787 --> 01:08:02,585 Lyssna här, han har bara en kula.

907 01:08:03,147 --> 01:08:05,377 Nej. Jo, en kula.

908 01:08:06,467 --> 01:08:09,300 Det är därför han bär runt på den där långa pinnen överallt.

909 01:08:09,387 --> 01:08:11,343 Hans andra kula sitter på toppen.

910 01:08:14,427 --> 01:08:16,145 Skit också.

911 01:08:19,067 --> 01:08:20,500 Vad är det där för något?

912 01:08:33,987 --> 01:08:35,261 Vi dödar den.

913 01:08:36,627 --> 01:08:37,776 - Vart tog han vägen? - Där är den.

914 01:08:37,867 --> 01:08:38,936 Akta er.

915 01:09:17,227 --> 01:09:19,058 Den här åker i sjön.

916 01:09:20,067 --> 01:09:22,456 Ingen ska få veta om din lilla video.

917 01:09:22,547 --> 01:09:25,061 För all skit du fått oss att göra på ditt band.

918 01:09:29,907 --> 01:09:33,422 Vi har en tävling att vinna imorgon och jag vill inte se dig där.

919 01:09:33,787 --> 01:09:34,902 Förstått?

920 01:09:40,787 --> 01:09:42,140 Hjälpte du han?

921 01:10:06,107 --> 01:10:07,699 Med Great Falls i täten-

922 01:10:07,787 --> 01:10:10,426 -så måste Beachwood vinna nästa tävling.

923 01:10:10,547 --> 01:10:12,663 Vi ses på marschfältet om en timma.

924 01:10:14,067 --> 01:10:17,298 Dr Choi, Brandon Vanderkamp från Beachwood-

925 01:10:17,387 --> 01:10:19,582 -är överlägset vår bästa musiker.

926 01:10:19,667 --> 01:10:24,457 Och hans pappa Landon är vår största donator, också där överlägset.

927 01:10:25,347 --> 01:10:29,420 Robbards behöver talangfulla musiker lika mycket som talangfulla donatorer.

928 01:10:36,587 --> 01:10:37,861 IPECAC.

929 01:10:40,147 --> 01:10:43,219 - Hur går det? Har du kul? - Det är okej.

930 01:10:48,427 --> 01:10:50,543 Vad sägs om lite IPECAC, Vanderfitta.

931 01:10:53,347 --> 01:10:57,056 Detta örtextrakt kommer att hjälpa Beachwood-grabbarna att spela i ton.

932 01:10:58,547 --> 01:10:59,536 Skit.

933 01:11:08,627 --> 01:11:10,936 Jag sa ju att jag aldrig mer ville se dig, Stifler.

934 01:11:11,027 --> 01:11:13,097 En dag kommer du att tacka mig, rövhål.

935 01:11:17,707 --> 01:11:20,301 - Apelsin! - Igen.

936 01:11:20,827 --> 01:11:22,783 - Fan! - Apelsinsaften är så äcklig.

937 01:11:22,867 --> 01:11:24,698 Jag är sugen på grape.

938 01:11:27,467 --> 01:11:31,255 Jag bryr mig inte om hur många gånger de vunnit, idag får de ingen grape.

939 01:11:31,347 --> 01:11:33,622 Nu snackar vi.

940 01:11:35,227 --> 01:11:37,980 För femte året i rad, regerande mästare...

941 01:11:38,587 --> 01:11:40,339 Beachwood Academy.

942 01:12:11,107 --> 01:12:14,224 - De är bra. - Ja, de är bättre än någonsin i år.

943 01:12:14,307 --> 01:12:15,706 Okej, alla.

944 01:12:16,187 --> 01:12:18,303 Det är ingen överraskning att Beachwood är bra.

945 01:12:18,667 --> 01:12:22,057 Men detta året är annorlunda. I år kan vi slå dem.

946 01:12:22,947 --> 01:12:26,019 Vi har arbetat hårt och vi är tillräckligt bra.

947 01:12:26,107 --> 01:12:28,575 Detta är vår tid, så låt oss vinna bucklan.

948 01:13:04,067 --> 01:13:05,705 Beachwood Academy.

949 01:13:05,787 --> 01:13:09,177 Deras musik är komponerad av förste trumslagare...

950 01:13:09,267 --> 01:13:11,144 Brandon Vandecamp.

951 01:13:11,307 --> 01:13:12,376 Slå det.

952 01:13:15,227 --> 01:13:18,617 East Great Falls, ni kan komma in på planen för att tävla.

953 01:13:35,227 --> 01:13:38,264 Bandet, ett, två... Skit också.

954 01:13:38,347 --> 01:13:39,860 Elyse, vänta.

955 01:13:39,947 --> 01:13:41,903 Nej, vänta.

956 01:13:51,787 --> 01:13:54,017 Jag är så ledsen för allt som hänt.

957 01:13:54,107 --> 01:13:56,177 Inte skorna.

958 01:14:00,827 --> 01:14:01,862 Stifler!

959 01:14:18,987 --> 01:14:21,137 Du vet att du är som din bror Steve?

960 01:14:21,227 --> 01:14:24,697 Jag tror inte att du ska vara så ivrig att fylla hans skor.

961 01:14:24,787 --> 01:14:27,745 Du vet alla Steves kompisar?

962 01:14:27,867 --> 01:14:30,381 De gillade honom egentligen inte alls.

963 01:14:30,467 --> 01:14:31,866 Men jag tror att du är annorlunda.

964 01:14:31,947 --> 01:14:36,020 Jag tror att folk vill tycka om dig men du gör det bara så svårt.

965 01:14:49,787 --> 01:14:53,496 Att skiljas åt är en söt sorg. När du är en förlorare.

966 01:14:59,787 --> 01:15:03,905 Herr Levenstein rapporterar att det har infunnits ett par incidenter...

967 01:15:03,987 --> 01:15:05,215 Under lägret.

968 01:15:05,707 --> 01:15:08,096 Men han säger även att-

969 01:15:08,227 --> 01:15:11,822 -du knöt band med bandet ett tag.

970 01:15:15,707 --> 01:15:19,780 När skolan börjar så kommer du att hållas med ett kort koppel.

971 01:15:19,987 --> 01:15:23,582 Kom ihåg att Sherminator ser allt.

972 01:15:24,907 --> 01:15:26,135 Gå nu.

973 01:15:30,867 --> 01:15:32,983 Hatade alla min bror?

974 01:15:43,867 --> 01:15:47,337 Påbörjar den 21 augusti 2005.

975 01:15:47,907 --> 01:15:50,182 Framsteg gjorda med Stiffy Junior.

976 01:15:50,587 --> 01:15:52,942 Beteendemodifikation, påtaglig.

977 01:15:54,347 --> 01:15:56,019 Vi fortsätter att övervaka.

978 01:15:56,627 --> 01:15:58,777 Sherminator, klart slut.

979 01:16:09,467 --> 01:16:11,822 Lite dubbel D-kupa action med Sheree.

980 01:16:16,227 --> 01:16:18,024 Lite med doktor Robot.

981 01:16:19,787 --> 01:16:21,220 Den galne jäveln.

982 01:17:26,627 --> 01:17:27,901 Stifler, var har du ditt instrument?

983 01:17:27,987 --> 01:17:29,136 Du har fel uniform på dig.

984 01:17:29,227 --> 01:17:31,900 Skit i dem polarn, de kommer skita på sig när de ser videon.

985 01:17:31,987 --> 01:17:34,103 Vi tänkte att om vi hade en förhandsvisning-

986 01:17:34,187 --> 01:17:36,178 -så skulle folk se att du egentligen inte är en tönt.

987 01:17:36,267 --> 01:17:38,542 Jag kan inte, allt är borta.

988 01:17:39,547 --> 01:17:42,584 - Va? - Videon, jag har raderat allt.

989 01:17:43,547 --> 01:17:44,536 Varför?

990 01:17:45,427 --> 01:17:47,987 För att lillebrorsan slutar i familjeföretaget.

991 01:17:48,067 --> 01:17:49,500 Skojar du med mig?

992 01:17:52,907 --> 01:17:54,738 Han gått och blivit helt blödig?

993 01:18:10,467 --> 01:18:11,946 Hej, allt folk.

994 01:18:12,707 --> 01:18:14,584 Du är död, din jävel.

995 01:18:15,347 --> 01:18:17,258 - Du med, lillen. - Vänta, vänta, vänta.

996 01:18:17,587 --> 01:18:21,296 Vänta, den lila spyan var en olycka. Någon bytte ut kylarväskan.

997 01:18:25,827 --> 01:18:27,943 Apelsinläsken är ju så äcklig.

998 01:18:28,627 --> 01:18:33,257 Chloe, Matt såg aldrig Elyse naken.

999 01:18:33,987 --> 01:18:35,864 Han stängde av datorn.

1000 01:18:36,707 --> 01:18:39,175 Så vi ska bara förlåta han nu?

1001 01:18:40,227 --> 01:18:42,821 - Han är fortfarande en idiot. - Du har rätt.

1002 01:18:43,787 --> 01:18:45,061 Jag är en idiot.

1003 01:18:45,467 --> 01:18:47,617 Jag kan inte ta tillbaks att jag spionerade på er.

1004 01:18:47,707 --> 01:18:49,982 Och jag kan inte vinna den där bucklan.

1005 01:18:50,107 --> 01:18:52,860 Men jag kan hjälpa någon att få vad hon förtjänar.

1006 01:18:53,667 --> 01:18:55,737 Jag ber inte om förlåtelse...

1007 01:18:55,947 --> 01:18:58,415 Bara hjälp mig hjälpa Elyse.

1008 01:19:08,907 --> 01:19:11,262 - Jag fick numret. - Okej, fortsätt.

1009 01:19:11,347 --> 01:19:14,737 555-0171.

1010 01:19:16,667 --> 01:19:19,306 Han borde inte ha hällt IPECAC i någons kylarväska.

1011 01:19:19,387 --> 01:19:21,139 Vi kunde ha vunnit på egen hand.

1012 01:19:23,347 --> 01:19:27,465 Jag bryr mig inte ens om att han filmade mig eller jag gör det men...

1013 01:19:28,507 --> 01:19:30,657 Elyse, det här kom precis.

1014 01:19:34,267 --> 01:19:35,666 Det är från Robbards.

1015 01:19:37,067 --> 01:19:38,295 Vad står det?

1016 01:19:39,987 --> 01:19:42,455 Att Doktor Choi vill träffa mig.

1017 01:19:59,587 --> 01:20:01,498 - Okej. - Okej.

1018 01:20:01,707 --> 01:20:03,538 - Okej. - Okej.

1019 01:20:05,147 --> 01:20:06,182 Hej då.

1020 01:20:21,747 --> 01:20:24,056 Hej, Elyse Houston.

1021 01:20:25,227 --> 01:20:27,866 Jag har tid för att träffa Susan Choi.

1022 01:20:28,907 --> 01:20:32,343 - Du står inte med i boken. - Det har nog blivit något fel, kolla...

1023 01:20:34,227 --> 01:20:35,546 Jag har ett brev.

1024 01:20:40,827 --> 01:20:42,624 Det här brevet är...

1025 01:20:43,387 --> 01:20:44,536 Det är fejkat.

1026 01:20:45,027 --> 01:20:47,825 - Det här är inte doktor Chois signatur. - Va?

1027 01:21:00,507 --> 01:21:01,576 Stifler.

1028 01:21:05,227 --> 01:21:07,377 Din jävel.

1029 01:21:08,987 --> 01:21:13,185 Var det inte nog att förödmjuka mig under lägret?

1030 01:21:13,267 --> 01:21:15,827 Nu fejkar du en arbetsintervju!

1031 01:21:35,427 --> 01:21:37,065 Vad försiggår här?

1032 01:21:38,467 --> 01:21:39,866 Det här är mitt band.

1033 01:21:40,307 --> 01:21:42,104 Och det är hennes musik.

1034 01:22:38,027 --> 01:22:39,016 Jaha.

1035 01:22:39,587 --> 01:22:43,136 Jag ser ett spännande försök till att bli antagen.

1036 01:22:43,787 --> 01:22:45,345 Men detta är första gången.

1037 01:22:46,827 --> 01:22:50,866 Utmärkt audition, fröken Houston. Låt oss gå och diskutera det där stipendiet.

1038 01:22:52,267 --> 01:22:53,700 Jag trodde att Brandon vann?

1039 01:22:53,787 --> 01:22:56,984 Nej, herr Vanderkamp blev diskvalificerad för att ha fuskat.

1040 01:22:57,067 --> 01:22:58,136 Schysst!

1041 01:23:00,267 --> 01:23:02,223 Det är så det ska gå till.

1042 01:23:06,227 --> 01:23:08,502 Tack det där var fantastiskt,

1043 01:23:09,067 --> 01:23:12,946 - Tack så mycket. - Tacka inte oss, tacka han. Det var hans idé.

1044 01:23:13,027 --> 01:23:14,016 Precis.

1045 01:23:16,707 --> 01:23:20,177 - Planerade du allt det här? - Med hjälp av några vänner.

1046 01:23:22,987 --> 01:23:24,215 Kom hit.

1047 01:23:28,667 --> 01:23:30,942 Jag tror visst att den här är din.

1048 01:23:32,307 --> 01:23:33,422 Du vet..

1049 01:23:34,107 --> 01:23:37,986 Att picardo är ett märke av piccolo.

1050 01:23:38,907 --> 01:23:41,137 Du är verkligen ett rövhål ibland.

1051 01:23:41,547 --> 01:23:42,536 Stiffy.

1052 01:26:55,627 --> 01:26:57,345 Byt kanal, yo.

1053 01:26:57,547 --> 01:27:00,459 Fixa lite galna beats för en broder.

1054 01:27:00,707 --> 01:27:02,299 Jag klipper bort det där.

1055 01:27:02,787 --> 01:27:04,823 Ditt namn är James Hi Ping Chong.

1056 01:27:04,947 --> 01:27:06,539 Din pappa äger en kinesisk restaurant.

1057 01:27:06,627 --> 01:27:09,141 Du bor i förorten. Du kommer aldrig att bli en gangster.

1058 01:27:09,747 --> 01:27:10,736 Fan.

1059 01:27:13,307 --> 01:27:14,376 Det där var jävligt kallt gjort.