Difference between revisions of "SubViewer"

From VideoLAN Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(SubRip is related to SubViewer)
 
(12 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''1
+
__NOTOC__
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
+
'''SubViewer''' is a file format for storing [[subtitles]]. A friend of the SubViewer creator developed [[SubRip]] to extract subtitles from DVDs, so the formats are similar. Like SubRip, blank lines separate frames. It may have the [[file extension]] <code>.sub</code>.
Text och översättning: Beorn och SiggeMcKvack
 
  
2
+
==Specification==
00:00:51,067 --> 00:00:54,457
+
<!-- Keep examples short! -->
Stifler, hur kommer det sig att Steve
+
===SubViewer 1===
är den enda i med talang i familjen?
+
A sample SubViewer document may look like;
 +
<pre>
 +
[INFORMATION] <-- beginning of optional info section, closing tag required
 +
[TITLE] Title of film.
 +
[AUTHOR] Author of film.
 +
[SOURCE] Arbitrary text
 +
[FILEPATH] Arbitrary text
 +
[DELAY]    (time in frames to delay all subtitles
 +
[COMMENT]  Arbitrary text
 +
[END INFORMATION]
 +
[SUBTITLE]  <-- beginning of subtitle section, no closing tag required.
 +
[COLF]&HFFFFFF,[SIZE]12,[FONT]Times New Roman
 +
00:01:00.10,00:02:00.20
 +
Oh, no.
 +
The eggs are hatching!
  
3
+
00:02:00.30,00:03:00.40
00:00:54,587 --> 00:00:57,943
+
No, never mind, I was hallucinating.
Sug mig, knullansikte.
+
</pre>
Kom igen du missar allt.
 
  
4
+
===SubViewer 2===
00:00:58,147 --> 00:01:01,298
+
In SubViewer 2.0 format, the whole subtitle is written on one line, with line breaks indicated by <code>[br]</code>, as follows:
Jag har sett den miljontals gånger
+
<pre>
din röv kråka.
+
00:01:00.10,00:02:00.20
 +
Oh, no.[br]The eggs are hatching!
 +
</pre>
  
5
+
==References==
00:01:01,387 --> 00:01:05,062
+
[http://divxstation.com/article.asp?aId=27 Divxstation] article by Stachken
Matt, Steve är ett filmgeni, en sann
 
amerikansk hjälte.
 
  
6
+
[[Category:Subtitles]]
00:01:05,147 --> 00:01:06,626
 
Han är tuttarnas Tarantino.
 
 
 
7
 
00:01:06,707 --> 00:01:08,982
 
Det finns ingen möjlighet att du kan bli
 
så bra.
 
 
 
8
 
00:01:09,067 --> 00:01:10,546
 
Jag ska bevisa för Steve-
 
 
 
9
 
00:01:10,627 --> 00:01:13,664
 
-att jag håller standarden för
 
Stifmeister Productions.
 
 
 
10
 
00:01:14,187 --> 00:01:16,303
 
När Steve ser min regissörstalang...
 
 
 
11
 
00:01:16,387 --> 00:01:19,697
 
- Ska lillebrorsan vara med i företaget.
 
- Sa han det?
 
 
 
12
 
00:01:19,787 --> 00:01:23,780
 
- Ringde han äntligen upp?
 
- Nej, jag lämnade ännu ett meddelande.
 
 
 
13
 
00:01:25,347 --> 00:01:28,498
 
Han hör av sig, det har bara gått
 
tre veckor.
 
 
 
14
 
00:01:29,667 --> 00:01:34,661
 
Kom igen en skål, imorgon börjar vi
 
härska som sistaårs elever.
 
 
 
15
 
00:02:34,067 --> 00:02:36,342
 
Okej, vi tar en paus.
 
 
 
16
 
00:02:36,707 --> 00:02:40,859
 
Och kom ihåg, detta ska vi spela
 
vid slutet av ceremonin.
 
 
 
17
 
00:02:40,947 --> 00:02:43,097
 
Jag vill inte att någon börjar
 
med fel låt igen.
 
 
 
18
 
00:02:43,187 --> 00:02:46,020
 
- Du behöver slappna av tjejen.
 
- Jag är okej, jag bara...
 
 
 
19
 
00:02:46,347 --> 00:02:49,145
 
Det är min första gång här och...
 
 
 
20
 
00:02:49,227 --> 00:02:51,821
 
Det är skolavslutning inte, Boston Pops.
 
 
 
21
 
00:02:51,907 --> 00:02:54,979
 
Vårt uppträdande kommer att prägla
 
hela vårt sista år här.
 
 
 
22
 
00:02:55,067 --> 00:02:59,583
 
Du behöver bara komma ihåg att alla
 
här hejar på dig.
 
 
 
23
 
00:03:03,467 --> 00:03:05,981
 
Mes mes mes...
 
 
 
24
 
00:03:06,907 --> 00:03:10,377
 
- Jag gillar när de kämpar emot.
 
- Vad gör du här Stifler?
 
 
 
25
 
00:03:10,467 --> 00:03:12,981
 
Vi ville bara säga sayonara
 
och låta er idioter veta att vi-
 
 
 
26
 
00:03:13,067 --> 00:03:17,777
 
-tänker vinna mästerskapet nu när
 
Stifmeister styr showen.
 
 
 
27
 
00:03:17,867 --> 00:03:21,701
 
- Adiõs, din sopa.
 
- Han är mer idiot än hans bror.
 
 
 
28
 
00:03:25,147 --> 00:03:26,899
 
Oj då, Ariana.
 
 
 
29
 
00:03:27,747 --> 00:03:29,897
 
Matt! Vad gör du här?
 
 
 
30
 
00:03:30,027 --> 00:03:34,100
 
Jag ville bara se till att ni sistaårs-
 
elever får en minnesvärd sista dag.
 
 
 
31
 
00:03:34,187 --> 00:03:37,020
 
Okej det låter bra.
 
Vi ska campa ikväll-
 
 
 
32
 
00:03:37,107 --> 00:03:40,065
 
-det är bara för studenterna
 
men du får komma.
 
 
 
33
 
00:03:40,147 --> 00:03:42,707
 
Låt mig kolla mitt schema.
 
Ja, för fan.
 
 
 
34
 
00:03:43,947 --> 00:03:47,622
 
Ta med din sovsäck ifall du
 
bestämmer dig för att sova över.
 
 
 
35
 
00:03:52,347 --> 00:03:56,101
 
Kolla in, perfekt timing.
 
Det här kommer att bli en klassiker.
 
 
 
36
 
00:03:56,667 --> 00:03:59,898
 
Det är dags att påbörja operation
 
"Förstöra studenten".
 
 
 
37
 
00:04:02,507 --> 00:04:04,338
 
Det här kommer att bli så fett.
 
 
 
38
 
00:04:04,427 --> 00:04:06,179
 
- Skit!
 
- Jackpot!
 
 
 
39
 
00:04:06,507 --> 00:04:10,216
 
Dags för hämnd, studenter.
 
Få inte pepparsprejen på händerna nu.
 
 
 
40
 
00:04:13,147 --> 00:04:15,945
 
En student present från Stiffmeister.
 
 
 
41
 
00:04:19,347 --> 00:04:21,781
 
Vi skulle ha sprayat diplomen.
 
 
 
42
 
00:04:24,027 --> 00:04:25,506
 
Ledsen, bandmedlemmar.
 
 
 
43
 
00:04:30,467 --> 00:04:34,062
 
Bit mig i nötterna och kalla mig Skippy.
 
Jag hittade en "Steely Dan".
 
 
 
44
 
00:04:34,307 --> 00:04:37,424
 
- Vad?
 
- Det är en dubbelhuvuds-dildo.
 
 
 
45
 
00:04:38,107 --> 00:04:39,540
 
Det är en dildo. Det är en dildo
 
 
 
46
 
00:04:40,147 --> 00:04:42,297
 
- Jävlar.
 
- Den har till och med ett namn!
 
 
 
47
 
00:04:43,947 --> 00:04:44,936
 
Picardo?
 
 
 
48
 
00:04:45,307 --> 00:04:48,299
 
- Spraya den också.
 
- Nej, för fan, jag hittade den.
 
 
 
49
 
00:04:48,547 --> 00:04:51,823
 
Okej. Kom inte absolut inte för sent!
 
Fem minuters varning, kom igen!
 
 
 
50
 
00:04:51,907 --> 00:04:54,137
 
Bandet kommer! Vi sticker.
 
 
 
51
 
00:04:58,107 --> 00:05:00,063
 
- Matt.
 
- Elyse...
 
 
 
52
 
00:05:01,547 --> 00:05:04,380
 
Hur hänger dem? Fortfarande små
 
och toppiga ser jag.
 
 
 
53
 
00:05:04,467 --> 00:05:06,776
 
- Det var ju roligt.
 
- Ja.
 
 
 
54
 
00:05:07,787 --> 00:05:11,621
 
- Vad gör du här, Matt?
 
- Jag kom bara förbi för att lycka till-
 
 
 
55
 
00:05:11,707 --> 00:05:14,141
 
- du vet, med hela musikgrejen.
 
- Lycka till?
 
 
 
56
 
00:05:14,227 --> 00:05:16,900
 
Du har inte sagt ett ord
 
till mig sen elfte klass.
 
 
 
57
 
00:05:16,987 --> 00:05:19,899
 
Ja, och den tonen är precis
 
anledningen varför.
 
 
 
58
 
00:05:19,987 --> 00:05:22,262
 
Så jag sticker nu.
 
 
 
59
 
00:05:26,027 --> 00:05:30,179
 
Mina damer och herrar, snälla, res er
 
för att hedra våra studenter.
 
 
 
60
 
00:05:30,267 --> 00:05:31,859
 
Matt kommer att missa allt.
 
 
 
61
 
00:05:44,107 --> 00:05:45,381
 
Ja!
 
 
 
62
 
00:05:48,587 --> 00:05:50,179
 
Gråter de?
 
 
 
63
 
00:05:52,787 --> 00:05:54,140
 
Herre jävlar!
 
 
 
64
 
00:06:00,627 --> 00:06:01,776
 
Ja!
 
 
 
65
 
00:06:22,387 --> 00:06:24,059
 
Ät skit, studenter.
 
 
 
66
 
00:06:44,707 --> 00:06:46,902
 
Stifler!
 
 
 
67
 
00:06:49,467 --> 00:06:52,982
 
Jag har väntat på det här
 
ögonblicket en väldigt lång tid-
 
 
 
68
 
00:06:54,187 --> 00:06:56,860
 
-och nu har räkenskapens dag kommit.
 
 
 
69
 
00:06:59,987 --> 00:07:01,466
 
Hallå, Matthew.
 
 
 
70
 
00:07:01,987 --> 00:07:04,262
 
Din bror måste vara väldigt stolt.
 
 
 
71
 
00:07:06,827 --> 00:07:08,977
 
Du fortsätter hans arv.
 
 
 
72
 
00:07:09,947 --> 00:07:12,017
 
Torterar de oskyldiga-
 
 
 
73
 
00:07:12,627 --> 00:07:15,585
 
-smutsar ner allt som är gott och rent.
 
 
 
74
 
00:07:18,867 --> 00:07:21,461
 
Men nu så ska du ner!
 
 
 
75
 
00:07:22,507 --> 00:07:25,579
 
Vad ska du göra? Relegera mig?
 
Sherminator.
 
 
 
76
 
00:07:26,907 --> 00:07:29,740
 
Jag är en sofistikerad rådgivningsmaskin-
 
 
 
77
 
00:07:29,827 --> 00:07:33,422
 
-skickad tillbaks i tiden för att
 
guida unga och oskyldiga sinnen.
 
 
 
78
 
00:07:33,787 --> 00:07:38,577
 
Mitt primära mål är att skydda
 
eleverna på denna skolan-
 
 
 
79
 
00:07:39,427 --> 00:07:42,180
 
-och alla andra, hela mänskligheten-
 
 
 
80
 
00:07:42,907 --> 00:07:45,705
 
-från hotet som är ännu en Stifler.
 
 
 
81
 
00:07:45,907 --> 00:07:48,375
 
Beteende modifikation
 
kommer att behövas...
 
 
 
82
 
00:07:48,707 --> 00:07:51,426
 
Det är inte för sent att
 
förändra din framtid.
 
 
 
83
 
00:07:54,067 --> 00:07:57,855
 
Nej, relegering skulle vara för lätt.
 
 
 
84
 
00:08:00,947 --> 00:08:04,064
 
Jag vet det perfekta
 
straffet för brottet.
 
 
 
85
 
00:08:06,467 --> 00:08:09,459
 
Eftersom du har så mycket
 
problem med bandet-
 
 
 
86
 
00:08:09,627 --> 00:08:12,221
 
-så borde du kanske bli vän med dem?
 
 
 
87
 
00:08:12,307 --> 00:08:13,899
 
Nej, fan heller!
 
 
 
88
 
00:08:15,667 --> 00:08:20,104
 
Antingen så lär du dig att vara mer
 
omtänksam eller så blir du utkastad.
 
 
 
89
 
00:08:20,907 --> 00:08:22,340
 
Ingen fotboll.
 
 
 
90
 
00:08:23,267 --> 00:08:24,416
 
Inga fester.
 
 
 
91
 
00:08:24,507 --> 00:08:26,259
 
Inget vårlov.
 
 
 
92
 
00:08:26,987 --> 00:08:29,455
 
Ingen student.
 
 
 
93
 
00:08:29,787 --> 00:08:31,345
 
Inget universitet.
 
 
 
94
 
00:08:31,427 --> 00:08:33,065
 
Inga universitets brudar.
 
 
 
95
 
00:08:33,907 --> 00:08:35,260
 
Comprende?
 
 
 
96
 
00:08:39,787 --> 00:08:41,743
 
Packa dina väskor, Stifler.
 
 
 
97
 
00:08:42,267 --> 00:08:44,940
 
- Du ska till bandlägret.
 
- Bandlägret!
 
 
 
98
 
00:08:51,387 --> 00:08:53,617
 
Skitpost.
 
 
 
99
 
00:08:58,107 --> 00:08:59,540
 
Sjyst, från Steve!
 
Valley girls gone wild.
 
 
 
100
 
00:09:01,187 --> 00:09:02,222
 
Fan!
 
 
 
101
 
00:09:20,187 --> 00:09:21,415
 
Jag sa ju att Steve skulle höra av sig.
 
 
 
102
 
00:09:21,507 --> 00:09:22,826
 
Det var bara ett postkort...
 
 
 
103
 
00:09:22,907 --> 00:09:25,023
 
Men det gav mig en idé.
 
 
 
104
 
00:09:25,107 --> 00:09:26,176
 
Ni ser..
 
 
 
105
 
00:09:26,267 --> 00:09:28,303
 
Steves skithuvud till vän, Jim...
 
 
 
106
 
00:09:28,387 --> 00:09:30,742
 
Han gifte sig med den här
 
bandtönten Michelle.
 
 
 
107
 
00:09:30,827 --> 00:09:33,625
 
Hon sa att det enda de gör på lägret
 
är att knulla 24 timmar om dygnet.
 
 
 
108
 
00:09:33,707 --> 00:09:37,666
 
Matt, kompis, du kan inte knulla tjejer
 
från bandet, det är standard.
 
 
 
109
 
00:09:38,987 --> 00:09:42,263
 
Jag snackar inte om att
 
knulla dem, ditt pucko...
 
 
 
110
 
00:09:42,387 --> 00:09:44,821
 
Jag snackar om att filma dem.
 
 
 
111
 
00:09:44,907 --> 00:09:48,297
 
Folk gillar ju att se såna töntar göra
 
sjuka grejer framför gömd kamera.
 
 
 
112
 
00:09:48,387 --> 00:09:52,062
 
"Bandees gone wild". Steve kommer
 
att få konkurrens nu-
 
 
 
113
 
00:09:52,227 --> 00:09:54,695
 
-när lillebrorsan ger sig in i
 
familjeföretaget.
 
 
 
114
 
00:09:59,747 --> 00:10:01,305
 
Spionkistan.
 
 
 
115
 
00:10:01,987 --> 00:10:03,420
 
Hemlig video.
 
 
 
116
 
00:10:05,187 --> 00:10:06,176
 
Ja, för fan.
 
 
 
117
 
00:10:09,707 --> 00:10:10,981
 
Mörkerkamera med färg. Den tar vi.
 
 
 
118
 
00:10:18,907 --> 00:10:20,545
 
Vad sägs om imorgon?
 
Det tar vi.
 
 
 
119
 
00:11:00,907 --> 00:11:03,740
 
Välkomna till Tall Oaks 2005.
 
 
 
120
 
00:11:04,907 --> 00:11:07,580
 
Låt oss höra applåder
 
för Lloyd Memorial High.
 
 
 
121
 
00:11:07,667 --> 00:11:09,976
 
L-L-O-Y-D!
 
 
 
122
 
00:11:10,707 --> 00:11:12,186
 
L-L-O-Y-D!
 
 
 
123
 
00:11:13,387 --> 00:11:15,059
 
- Nu, Mount St. Marie.
 
- Mount St. Marie!
 
 
 
124
 
00:11:15,227 --> 00:11:16,546
 
Mount St. Marie!
 
 
 
125
 
00:11:16,627 --> 00:11:18,185
 
East Great Falls High.
 
 
 
126
 
00:11:18,787 --> 00:11:20,186
 
East Great Falls!
 
 
 
127
 
00:11:20,707 --> 00:11:22,140
 
East Great Falls!
 
 
 
128
 
00:11:22,987 --> 00:11:26,138
 
Och nuvarande vinnare för fem år i rad...
 
 
 
129
 
00:11:26,427 --> 00:11:28,145
 
Beechwood Academy.
 
 
 
130
 
00:11:28,227 --> 00:11:30,866
 
Vi är nummer ett! Vi är nummer ett!
 
 
 
131
 
00:11:30,947 --> 00:11:32,096
 
Okej, lugna ner er.
 
 
 
132
 
00:11:32,947 --> 00:11:35,142
 
Och som ni vet så så-
 
 
 
133
 
00:11:35,227 --> 00:11:38,139
 
-blir en elev här belönad med ett-
 
 
 
134
 
00:11:38,227 --> 00:11:42,539
 
-stipendium till Robbardsskolan.
 
 
 
135
 
00:11:42,627 --> 00:11:44,697
 
Elyse, detta året är det din tur att vinna.
 
 
 
136
 
00:11:44,787 --> 00:11:47,859
 
Detta året, så kommer doktor
 
Susan Choi, från Robbards-
 
 
 
137
 
00:11:47,947 --> 00:11:50,745
 
-att övervaka tävlingarna själv.
 
 
 
138
 
00:11:50,827 --> 00:11:55,139
 
Och låt oss inte glömma att välkomna
 
Tall Oaks lägerledare.
 
 
 
139
 
00:12:02,147 --> 00:12:06,220
 
I vår sjukstuga, kommer sköterska
 
Andress att ta hand om alla era behov.
 
 
 
140
 
00:12:08,787 --> 00:12:13,178
 
Okej, så låt oss arbeta hårt och
 
må det bästa bandet vinna.
 
 
 
141
 
00:12:20,827 --> 00:12:21,896
 
Är ni redo?
 
 
 
142
 
00:12:39,867 --> 00:12:41,380
 
Vad fan?
 
 
 
143
 
00:12:41,667 --> 00:12:44,022
 
Är du en färskning? Du ser vilsen ut.
 
 
 
144
 
00:12:44,387 --> 00:12:47,982
 
Är du ett rövhål?
 
Du är hårig och luktar skit.
 
 
 
145
 
00:12:49,587 --> 00:12:52,579
 
Jag struntar i den typen av prat en gång!
 
 
 
146
 
00:12:53,667 --> 00:12:55,737
 
Vi pratar inte så här.
 
 
 
147
 
00:12:55,827 --> 00:13:00,105
 
Färskingar ska ha på sig sin mössa vid
 
alla tillfällen, såna är reglerna.
 
 
 
148
 
00:13:00,187 --> 00:13:02,860
 
Vem dog och gjorde dig till
 
kung av töntstaden?
 
 
 
149
 
00:13:03,667 --> 00:13:07,626
 
Jag är Brandon Vanderkamp, sistaårs
 
trumelev på Beachwood Academy-
 
 
 
150
 
00:13:07,707 --> 00:13:09,379
 
-och president i Tall Oaks-rådet.
 
 
 
151
 
00:13:09,467 --> 00:13:13,301
 
Vilka är de här då, herr president?
 
Första damen och vice fittan?
 
 
 
152
 
00:13:19,187 --> 00:13:20,506
 
Den passar dig bra.
 
 
 
153
 
00:13:20,627 --> 00:13:25,178
 
Tackar, nu när jag är en officiell
 
bandtönt och allt...
 
 
 
154
 
00:13:25,267 --> 00:13:27,417
 
Kan du gissa
 
vad min favorit musik är?
 
 
 
155
 
00:13:27,507 --> 00:13:29,862
 
- Jag har inte en aning.
 
- Nötkrossaren!
 
 
 
156
 
00:13:32,187 --> 00:13:33,222
 
Ta ett steg tillbaka.
 
 
 
157
 
00:13:33,307 --> 00:13:35,582
 
Heliga Mozarts moder!
 
 
 
158
 
00:13:37,427 --> 00:13:38,496
 
Det här är inte bra.
 
 
 
159
 
00:13:38,587 --> 00:13:41,147
 
Ni visste inte att
 
Jackie Chan var här, va?
 
 
 
160
 
00:13:41,227 --> 00:13:43,138
 
Stoppa det där omedelbart!
 
 
 
161
 
00:13:43,227 --> 00:13:45,457
 
De där kukdreglarna började!
 
 
 
162
 
00:13:45,547 --> 00:13:48,061
 
Det stämmer inte, sir.
 
Vi påminde han bara att ta på sin mössa-
 
 
 
163
 
00:13:48,147 --> 00:13:50,422
 
-när han attackerade Brandons genitaler.
 
 
 
164
 
00:13:50,507 --> 00:13:54,785
 
- Det är en lögn ditt kuksnor.
 
- Oscar, Jimmy skicka han för att träffa...
 
 
 
165
 
00:13:55,027 --> 00:13:57,257
 
- Scoutledaren.
 
- Vad?
 
 
 
166
 
00:13:57,707 --> 00:13:59,857
 
- Du är dödens.
 
- Nu, gentlemän.
 
 
 
167
 
00:14:00,667 --> 00:14:02,737
 
Brandon, är du okej?
 
 
 
168
 
00:14:03,747 --> 00:14:06,181
 
Har du lust och berätta för mig
 
vad fan du gör här, Stifler?
 
 
 
169
 
00:14:06,267 --> 00:14:08,701
 
Det spelar ingen roll, Big-O.
 
Han kommer inte vara kvar mycket längre!
 
 
 
170
 
00:14:08,787 --> 00:14:09,856
 
- Bitch!
 
- Kom hit.
 
 
 
171
 
00:14:09,947 --> 00:14:12,063
 
Scoutledaren kommer att spöa dig din jävel!
 
 
 
172
 
00:14:12,147 --> 00:14:14,615
 
- Vad fan är scoutledaren för någon?
 
- Scoutledaren.
 
 
 
173
 
00:14:14,707 --> 00:14:16,823
 
Vår moral-, och konfliktlösare.
 
 
 
174
 
00:14:16,907 --> 00:14:19,182
 
Jag hörde att en kille gick
 
in i det kontoret-
 
 
 
175
 
00:14:19,267 --> 00:14:20,939
 
-och kom ut som en sopran med-
 
 
 
176
 
00:14:21,027 --> 00:14:23,860
 
-en klarinett i röven. På fel håll.
 
- Vad?
 
 
 
177
 
00:14:31,107 --> 00:14:32,381
 
Mesar.
 
 
 
178
 
00:14:45,707 --> 00:14:47,026
 
Oj, ursäkta.
 
 
 
179
 
00:14:49,107 --> 00:14:51,177
 
Frankenstein. Skrämmande grejer.
 
 
 
180
 
00:14:52,387 --> 00:14:54,696
 
Jag är helt galen i Boris Karloffs filmer.
 
 
 
181
 
00:14:54,987 --> 00:14:58,900
 
- Jag är scoutledaren, herr Levenstein.
 
- Du är ju Jims pappa!
 
 
 
182
 
00:14:59,467 --> 00:15:02,300
 
Han knullade den där rödhåriga
 
nymfomanen i min sjöstuga.
 
 
 
183
 
00:15:02,387 --> 00:15:05,936
 
- Oj då, du råkar inte vara en Stifler, va?
 
- Jo, jag är Steves bror, Matt.
 
 
 
184
 
00:15:07,307 --> 00:15:10,777
 
- Finns det två Stiflers?
 
- Ja sir, vad gör du här?
 
 
 
185
 
00:15:10,867 --> 00:15:14,701
 
Jim har flyttat ut nu och är
 
gift med Michelle...
 
 
 
186
 
00:15:14,787 --> 00:15:17,824
 
Den där rödhåriga nymfomanen
 
du snackade om.
 
 
 
187
 
00:15:19,027 --> 00:15:21,860
 
Som förra årets bästa ledare-
 
 
 
188
 
00:15:21,947 --> 00:15:26,862
 
-skulle hon vara scoutledare i år
 
men hon blev gravid.
 
 
 
189
 
00:15:27,187 --> 00:15:30,497
 
Utan tvekan på grund av de
 
tendenser du nämnde tidigare.
 
 
 
190
 
00:15:30,587 --> 00:15:33,499
 
Och jag funkar bra ihop med ungt folk-
 
 
 
191
 
00:15:33,587 --> 00:15:35,896
 
-så jag hoppade in istället.
 
 
 
192
 
00:15:35,987 --> 00:15:39,377
 
Det där äcklet är inte med i vårt
 
band, och vi ansvarar inte för honom.
 
 
 
193
 
00:15:39,467 --> 00:15:42,106
 
- Vem pissade i din piccolo?
 
- Jag känner av lite fientlighet här.
 
 
 
194
 
00:15:42,187 --> 00:15:43,461
 
- Han förgiftade vårt band.
 
- Va?
 
 
 
195
 
00:15:43,547 --> 00:15:46,425
 
- Jag är scoutledare och det är min uppgift...
 
- Vad gör han här?
 
 
 
196
 
00:15:46,507 --> 00:15:49,783
 
- Matt Stifler är ren ondska, precis som sin bror.
 
- ...att ta hand om konflikter.
 
 
 
197
 
00:15:49,867 --> 00:15:51,300
 
Tack, Elyse.
 
 
 
198
 
00:15:55,907 --> 00:15:57,420
 
Hon verkar trevlig.
 
 
 
199
 
00:15:58,347 --> 00:15:59,746
 
Det finns ju regler såklart.
 
 
 
200
 
00:15:59,827 --> 00:16:01,465
 
- Du måste bära mössan.
 
- Ja.
 
 
 
201
 
00:16:01,547 --> 00:16:04,823
 
Jag vet den är löjlig,
 
men det är tradition.
 
 
 
202
 
00:16:04,907 --> 00:16:08,377
 
Nånting, du säkert känner
 
igen från fotbollslaget-
 
 
 
203
 
00:16:08,467 --> 00:16:11,857
 
-med allt öldrickande och övningar.
 
 
 
204
 
00:16:11,947 --> 00:16:14,177
 
Här behöver du bara ha på
 
dig din löjliga mössa-
 
 
 
205
 
00:16:14,267 --> 00:16:16,701
 
-och en något stilig Tall Oaks t-shirt.
 
 
 
206
 
00:16:17,307 --> 00:16:19,263
 
Följ bara med strömmen, Matt.
 
 
 
207
 
00:16:19,347 --> 00:16:21,656
 
Följ med strömmen, Matt-
 
 
 
208
 
00:16:22,027 --> 00:16:24,939
 
-så får du säkert nya vänner på nolltid.
 
 
 
209
 
00:16:31,667 --> 00:16:34,420
 
Hej, Ernie Kaplowitz, jag spelar tenorsax.
 
 
 
210
 
00:16:35,667 --> 00:16:38,181
 
Coolt, jag är också nybörjare.
 
 
 
211
 
00:16:38,427 --> 00:16:42,181
 
Jag ville verkligen vart här förra året,
 
men det krockade med datalägret.
 
 
 
212
 
00:16:42,347 --> 00:16:46,306
 
Just det, den där kom precis, jag
 
tror att det står ditt namn på.
 
 
 
213
 
00:16:48,347 --> 00:16:49,700
 
Vad är det för något?
 
 
 
214
 
00:16:51,387 --> 00:16:54,902
 
Hej och välkommen till casa de Stifler,
 
jag kommer att vara din värd, Matt.
 
 
 
215
 
00:16:55,067 --> 00:16:58,457
 
Varje dag ska mitt mål bli
 
att försöka att inte slå ner dig.
 
 
 
216
 
00:16:58,547 --> 00:17:01,266
 
Låt mig visa dig ditt nya rum.
 
 
 
217
 
00:17:02,267 --> 00:17:04,781
 
När jag är här ute så håller du
 
dig där inne.
 
 
 
218
 
00:17:05,947 --> 00:17:07,903
 
Ha en bra dag, kukhuvud.
 
 
 
219
 
00:17:08,187 --> 00:17:09,336
 
Jag vill...
 
 
 
220
 
00:17:12,627 --> 00:17:13,742
 
Okej.
 
 
 
221
 
00:17:13,827 --> 00:17:15,419
 
Jag stoppar undan det här åt dig.
 
 
 
222
 
00:17:15,507 --> 00:17:16,701
 
Coolt, band vision.
 
 
 
223
 
00:17:19,387 --> 00:17:23,460
 
Det här en biljett från '78.
 
 
 
224
 
00:17:23,547 --> 00:17:24,866
 
Till föreställningen av
 
"Trollkarlen från Oz".
 
 
 
225
 
00:17:24,947 --> 00:17:28,542
 
Är det den där de glömt
 
sätta punkter på alla i:n?
 
 
 
226
 
00:17:30,467 --> 00:17:33,061
 
Hej, trodde du, va?
 
Idioter.
 
 
 
227
 
00:17:34,987 --> 00:17:37,342
 
Ha ingen rädsla, för nu är Stifmeister här.
 
 
 
228
 
00:17:37,427 --> 00:17:40,464
 
Lägret blev just mycket bättre, damer.
 
 
 
229
 
00:17:40,587 --> 00:17:43,055
 
Du är Steve Stiflers yngre bror va?
 
 
 
230
 
00:17:43,147 --> 00:17:44,899
 
- Ung och välhängd.
 
- Bra.
 
 
 
231
 
00:17:45,027 --> 00:17:48,224
 
- Kan du ge honom ett meddelande från mig?
 
- Inga problem, senõrita.
 
 
 
232
 
00:17:55,107 --> 00:17:59,339
 
Det verkar som om någon blivit
 
dumpad av Stifler?
 
 
 
233
 
00:18:00,387 --> 00:18:03,538
 
- Har ni problem här?
 
- Nej då, allting är fint.
 
 
 
234
 
00:18:05,507 --> 00:18:08,624
 
- Ha så roligt här på lägret.
 
- Tack, det ska jag.
 
 
 
235
 
00:18:12,467 --> 00:18:14,697
 
- Ses senare.
 
- Okej.
 
 
 
236
 
00:18:15,187 --> 00:18:17,860
 
Du behöver lära dig att visa
 
respekt när du är här, Stifler.
 
 
 
237
 
00:18:17,947 --> 00:18:21,223
 
Och du behöver visa dig själv
 
tillbaks till ditt bord, Big-Dog..
 
 
 
238
 
00:18:21,307 --> 00:18:23,059
 
Ut ur min väg, yo.
 
 
 
239
 
00:18:24,387 --> 00:18:28,266
 
Hola, chicas.
 
Elyse, trevligt att ses igen!
 
 
 
240
 
00:18:28,587 --> 00:18:31,579
 
Så vad händer ikväll?
 
Festa lite, bli lite galna?
 
 
 
241
 
00:18:31,667 --> 00:18:34,135
 
Vem vill räkna ihop några knullarmil?
 
 
 
242
 
00:18:34,227 --> 00:18:37,185
 
- Du är den mest avsky...
 
- Den sexigaste mannen som kommit till lägret.
 
 
 
243
 
00:18:37,267 --> 00:18:41,146
 
- Va? Chloe, han är så avskyvärd.
 
- Sexigt avskyvärd.
 
 
 
244
 
00:18:41,227 --> 00:18:44,185
 
- Tack.
 
- Jag är trött på att dalta runt med dessa-
 
 
 
245
 
00:18:44,267 --> 00:18:46,098
 
-snälla bandtöntar-
 
 
 
246
 
00:18:46,227 --> 00:18:48,377
 
-och de känsliga konstnärliga typerna.
 
 
 
247
 
00:18:48,747 --> 00:18:53,104
 
- Låt oss festa med en riktig hombre ikväll.
 
- Ja, för fan, det är jag.
 
 
 
248
 
00:18:53,627 --> 00:18:57,461
 
- 100% hombre.
 
- Okej, vi ses på mitt rum klockan åtta.
 
 
 
249
 
00:18:58,587 --> 00:19:02,102
 
En otrolig första dag.
 
Det här är er scoutledare som talar.
 
 
 
250
 
00:19:02,187 --> 00:19:05,577
 
Moralen kunde inte ha varit högre idag.
 
 
 
251
 
00:19:05,667 --> 00:19:08,306
 
Så, hoppa i säng för-
 
 
 
252
 
00:19:09,667 --> 00:19:12,465
 
-vi har många aktiviteter till imorgon.
 
 
 
253
 
00:19:12,547 --> 00:19:16,142
 
Inte minst, tävlingen om
 
Tall Oaks-bucklan!
 
 
 
254
 
00:19:16,307 --> 00:19:18,263
 
Låt tävlingarna börja.
 
 
 
255
 
00:19:18,547 --> 00:19:22,335
 
"Bandees gone wild", scen ett.
 
Party hombre.
 
 
 
256
 
00:19:27,027 --> 00:19:31,179
 
Det kallas stripp-frågesport. Vi har
 
hittat på det, en lägertradition.
 
 
 
257
 
00:19:31,507 --> 00:19:35,625
 
Fjärde och lång, sex, snygga
 
brudar, och vem sög av mig?
 
 
 
258
 
00:19:35,747 --> 00:19:38,784
 
Det här verkar vara min typ av spel.
 
Skall vi börja?
 
 
 
259
 
00:19:39,747 --> 00:19:42,625
 
Sätt er här i mitten, ert spel,
 
så jag väljer var ni sitter.
 
 
 
260
 
00:19:42,747 --> 00:19:44,226
 
Närmare, damer.
 
 
 
261
 
00:19:44,307 --> 00:19:46,537
 
Var inte rädda.
 
 
 
262
 
00:19:46,627 --> 00:19:47,742
 
Okej.
 
 
 
263
 
00:19:48,027 --> 00:19:50,905
 
Okej, reglerna är enkla. Du väljer
 
en kategori och en fråga.
 
 
 
264
 
00:19:50,987 --> 00:19:53,342
 
Och varje gång du missar en fråga
 
förlorar du ett plagg.
 
 
 
265
 
00:19:53,427 --> 00:19:54,462
 
Låter bra.
 
 
 
266
 
00:19:54,547 --> 00:19:58,062
 
- Okej, jag börjar. "Vem sög av mig?".
 
- Bra.
 
 
 
267
 
00:20:01,227 --> 00:20:05,505
 
Jag är en silvrig trumpet som
 
spelades på av en Pulitzer-vinnare?
 
 
 
268
 
00:20:06,507 --> 00:20:07,781
 
Vem sög av mig?
 
 
 
269
 
00:20:07,947 --> 00:20:10,336
 
- Jag vet inte.
 
- Tyvärr.
 
 
 
270
 
00:20:10,547 --> 00:20:11,946
 
Ta av dig skorna, och välj igen.
 
 
 
271
 
00:20:12,027 --> 00:20:13,904
 
Du berättade inte att skiten handlade om musik.
 
 
 
272
 
00:20:13,987 --> 00:20:17,457
 
- Det är ju ett musikläger, dumhuvud.
 
- För att vara rättvisa-
 
 
 
273
 
00:20:17,747 --> 00:20:20,659
 
-borde vi kanske ge honom lite försprång.
 
 
 
274
 
00:20:24,067 --> 00:20:25,705
 
Okej. Ja.
 
 
 
275
 
00:20:26,867 --> 00:20:28,539
 
Okej. Okej.
 
 
 
276
 
00:20:30,067 --> 00:20:32,865
 
Vad är det med dig? Rädd
 
för att visa myggbetten?
 
 
 
277
 
00:20:32,947 --> 00:20:35,586
 
Jag har mognat lite sen
 
fjärde klass. Har du, Matt?
 
 
 
278
 
00:20:35,667 --> 00:20:38,579
 
Jag har 6 kg dinglande mogenhet här, Elyse.
 
 
 
279
 
00:20:38,667 --> 00:20:41,500
 
- Sluta kalla mig det.
 
- Okej, vi går vidare.
 
 
 
280
 
00:20:42,187 --> 00:20:46,260
 
- Matt, bara välj en till fråga okej?
 
- Ja, ja.
 
 
 
281
 
00:20:46,867 --> 00:20:48,983
 
Här har du, sug på den.
 
 
 
282
 
00:20:50,507 --> 00:20:53,101
 
- Fjärde och lång.
 
- Okej, inga problem.
 
 
 
283
 
00:20:56,267 --> 00:21:00,579
 
Av Beethovens största symfonier,
 
vilken har den längsta fjärde rörelsen?
 
 
 
284
 
00:21:01,467 --> 00:21:03,264
 
Okej, jag ser vart det här är på väg...
 
 
 
285
 
00:21:03,347 --> 00:21:05,941
 
Ni vinner.
 
 
 
286
 
00:21:10,227 --> 00:21:11,421
 
Jag bjuder på det här, tjejer.
 
 
 
287
 
00:21:12,067 --> 00:21:16,106
 
Måste låta mina killar luftas.
 
Nu spelar vi med mina regler.
 
 
 
288
 
00:21:16,547 --> 00:21:19,345
 
Endast fotbollsfrågor. Förbered
 
er på att strippa tjejer.
 
 
 
289
 
00:21:20,067 --> 00:21:23,537
 
- Okej, men först, vill någon ha en öl?
 
- Jag vill.
 
 
 
290
 
00:21:23,987 --> 00:21:28,742
 
Ledarna har ett hemligt förråd på
 
andra sidan hallen.
 
 
 
291
 
00:21:28,907 --> 00:21:32,616
 
- Ursäktar du?
 
- Nu snackar vi om en riktig fest.
 
 
 
292
 
00:21:32,707 --> 00:21:34,425
 
Stifler är tillbaks om ett ögonblick.
 
 
 
293
 
00:21:36,627 --> 00:21:39,095
 
Nej jag menar det är ingen här-
 
 
 
294
 
00:21:39,187 --> 00:21:41,496
 
-och vi har inte sett
 
din bästa sida ännu.
 
 
 
295
 
00:21:47,867 --> 00:21:49,983
 
Ja, nu satte vi dit honom.
 
 
 
296
 
00:21:51,987 --> 00:21:53,739
 
Du är så ditsatt.
 
 
 
297
 
00:22:01,187 --> 00:22:03,621
 
Vakna nu, grabbar.
 
 
 
298
 
00:22:03,707 --> 00:22:06,096
 
Jag ska sätta på
 
luftkonditioneringen där inne.
 
 
 
299
 
00:22:06,187 --> 00:22:07,302
 
Godnatt.
 
 
 
300
 
00:22:14,387 --> 00:22:16,901
 
Ledsen, ditt rövhål, men spelet är över.
 
 
 
301
 
00:22:17,107 --> 00:22:21,339
 
Dina grabbar kommer att älska den
 
långa promenaden hem.
 
 
 
302
 
00:22:22,187 --> 00:22:23,905
 
Öppna tjejer.
 
 
 
303
 
00:22:25,307 --> 00:22:26,376
 
Skit!
 
 
 
304
 
00:22:26,707 --> 00:22:28,857
 
- Släng ut hans kläder.
 
- Genom fönstret.
 
 
 
305
 
00:22:29,587 --> 00:22:31,942
 
Okej, vem vill ha en långhalsad öl?
 
 
 
306
 
00:22:38,547 --> 00:22:40,219
 
Oj, sjuksköterska Andress.
 
 
 
307
 
00:22:42,907 --> 00:22:45,296
 
- De satte dit mig.
 
- Han sprejade pepparspray på våra instrument-
 
 
 
308
 
00:22:45,387 --> 00:22:47,981
 
- och förstörde avslutningen.
 
- Jag gick dit med vänliga tankar.
 
 
 
309
 
00:22:48,067 --> 00:22:49,102
 
Ungar, ungar, lugna ner er.
 
 
 
310
 
00:22:49,187 --> 00:22:51,143
 
Okej...
 
 
 
311
 
00:22:51,387 --> 00:22:53,059
 
Var är dina kläder?
 
 
 
312
 
00:22:55,627 --> 00:22:57,026
 
Jag har dem.
 
 
 
313
 
00:22:57,627 --> 00:22:59,538
 
- Får jag fråga hur?
 
- De fick mig naken...
 
 
 
314
 
00:22:59,627 --> 00:23:02,744
 
- Han tog av sina egna kläder.
 
- Sen stal de kläderna.
 
 
 
315
 
00:23:02,827 --> 00:23:05,466
 
Och jag stod där ute medan
 
Mrs. Doubtfire spanade in min...
 
 
 
316
 
00:23:11,387 --> 00:23:13,264
 
Får se om jag fått allt rätt?
 
 
 
317
 
00:23:13,427 --> 00:23:17,898
 
Elyse, du tycker att Matt är en arrogant
 
sportfåne som bär sin kuk i pannan-
 
 
 
318
 
00:23:17,987 --> 00:23:21,263
 
-bara för att bli godkänd
 
av sin sjuka bror?
 
 
 
319
 
00:23:21,347 --> 00:23:25,101
 
Du, Matt, tycker att Elyse är en
 
snobbig, pryd, tönt som-
 
 
 
320
 
00:23:25,187 --> 00:23:27,826
 
-behöver slappna av och få sig ett ligg?
 
 
 
321
 
00:23:27,907 --> 00:23:30,979
 
Ursäkta uttrycket, men stämmer det?
 
 
 
322
 
00:23:32,667 --> 00:23:33,782
 
Hörni, ungar...
 
 
 
323
 
00:23:35,187 --> 00:23:37,655
 
Enda sättet att lösa era problem-
 
 
 
324
 
00:23:38,307 --> 00:23:39,899
 
-är genom att arbeta tillsammans.
 
 
 
325
 
00:23:41,027 --> 00:23:42,745
 
Så varför börjar ni inte imorgon-
 
 
 
326
 
00:23:43,147 --> 00:23:46,105
 
-med att lära Matt er bandrutin.
 
 
 
327
 
00:23:49,627 --> 00:23:51,345
 
Vänster ben nu.
 
 
 
328
 
00:23:53,707 --> 00:23:55,140
 
Vänd nu.
 
 
 
329
 
00:24:02,507 --> 00:24:03,701
 
Vad fan.
 
 
 
330
 
00:24:05,187 --> 00:24:06,939
 
Uppställning.
 
 
 
331
 
00:24:07,187 --> 00:24:08,176
 
Herrejävlar.
 
 
 
332
 
00:24:08,707 --> 00:24:12,097
 
När jag säger uppställning
 
ska du stå rak i ryggen.
 
 
 
333
 
00:24:12,187 --> 00:24:15,736
 
- Jasså så, du vill se mig rak?
 
- Det har jag, jag var inte imponerad.
 
 
 
334
 
00:24:18,547 --> 00:24:19,696
 
Se här...
 
 
 
335
 
00:24:20,547 --> 00:24:22,424
 
Vi har aldrig slagit Beachwood, okej?
 
 
 
336
 
00:24:23,307 --> 00:24:25,138
 
För några av oss är detta sista chansen.
 
 
 
337
 
00:24:27,827 --> 00:24:29,340
 
Sluta förstöra, okej?
 
 
 
338
 
00:24:29,427 --> 00:24:30,780
 
Just det, rövhål.
 
 
 
339
 
00:24:33,267 --> 00:24:35,417
 
Okej folk, tillbaks till jobbet.
 
 
 
340
 
00:24:35,507 --> 00:24:36,826
 
Jag behöver inte den här skiten.
 
 
 
341
 
00:24:36,907 --> 00:24:39,262
 
Okej, då börjar vi om.
 
 
 
342
 
00:24:52,667 --> 00:24:53,941
 
Städerskan.
 
 
 
343
 
00:25:20,267 --> 00:25:22,576
 
Oscar, du tog med dig nått att dricka.
 
 
 
344
 
00:25:22,867 --> 00:25:25,745
 
- Kom igen.
 
- Ser bra ut.
 
 
 
345
 
00:25:28,227 --> 00:25:29,899
 
Hej, är det inte Ernie Skitowitz.
 
 
 
346
 
00:25:29,987 --> 00:25:32,979
 
Så du har äntligen kommit ut ur
 
garderoben? Bra för dig.
 
 
 
347
 
00:25:34,307 --> 00:25:36,741
 
Jag vill veta vad som händer
 
här på nätterna.
 
 
 
348
 
00:25:36,827 --> 00:25:39,341
 
All den galna skiten, naket
 
kuddkrig, vad som helst.
 
 
 
349
 
00:25:39,427 --> 00:25:42,783
 
Ser jag ut som killen som ansvarar
 
för de nakna kuddkrigen? Va?
 
 
 
350
 
00:25:42,867 --> 00:25:44,346
 
Det är mitt första år här.
 
 
 
351
 
00:25:44,427 --> 00:25:45,576
 
Lägg märke till mössan.
 
 
 
352
 
00:25:45,667 --> 00:25:46,736
 
Ja.
 
 
 
353
 
00:25:47,667 --> 00:25:49,066
 
Ja, det gör jag.
 
 
 
354
 
00:25:49,147 --> 00:25:52,378
 
På tal om mössor, var är din Stifler?
 
 
 
355
 
00:25:52,707 --> 00:25:54,584
 
Du följer fortfarande
 
inte reglerna alltså.
 
 
 
356
 
00:25:54,667 --> 00:25:56,498
 
- Då ska vi se.
 
- Se, nu hamnar han i bråk igen.
 
 
 
357
 
00:25:56,587 --> 00:25:59,863
 
Ingen t-shirt och ingen mössa.
 
 
 
358
 
00:25:59,947 --> 00:26:03,144
 
Det blir väl två poängs
 
avdrag, herr Nelson?
 
 
 
359
 
00:26:03,387 --> 00:26:05,184
 
Låt mig säga dig vad, herr Vanderkramp...
 
 
 
360
 
00:26:05,507 --> 00:26:08,180
 
Om jag tar hans mössa...
 
 
 
361
 
00:26:08,267 --> 00:26:10,906
 
Och sätter den på min bössa...
 
 
 
362
 
00:26:10,987 --> 00:26:14,900
 
Vad sägs om det Vaderkramp?
 
Den sitter ju på mitt huvud.
 
 
 
363
 
00:26:15,067 --> 00:26:17,217
 
Det blir fem poängs
 
avdrag för Great Falls.
 
 
 
364
 
00:26:17,387 --> 00:26:18,615
 
Fem poäng!
 
 
 
365
 
00:26:18,707 --> 00:26:21,744
 
Fan, det här stället suger åsneröv.
 
 
 
366
 
00:26:26,627 --> 00:26:28,299
 
Sätt på dig din mössa.
 
 
 
367
 
00:26:33,907 --> 00:26:35,784
 
Fem poäng.
 
 
 
368
 
00:26:58,187 --> 00:27:00,382
 
Stå still...
 
 
 
369
 
00:27:00,467 --> 00:27:02,139
 
Han ska ingenstans, yo.
 
 
 
370
 
00:27:02,227 --> 00:27:05,424
 
Det här är inte din värld, det är
 
vår och vi vill inte ha dig här.
 
 
 
371
 
00:27:05,507 --> 00:27:07,657
 
Du kostade oss fem poäng i tävlingen.
 
 
 
372
 
00:27:07,747 --> 00:27:09,465
 
Så kan vi inte ha det.
 
 
 
373
 
00:27:09,707 --> 00:27:11,345
 
Fixa så han har på sig sin mössa.
 
 
 
374
 
00:27:18,787 --> 00:27:20,618
 
Nu representerar du oss din sopa.
 
 
 
375
 
00:27:20,707 --> 00:27:21,935
 
Och den här tandkrämen-
 
 
 
376
 
00:27:22,027 --> 00:27:24,621
 
-är hämnd för pepparsprayen, ditt rövhål.
 
 
 
377
 
00:27:37,947 --> 00:27:39,426
 
Skit.
 
 
 
378
 
00:27:40,107 --> 00:27:42,416
 
Jag hämtar thinner från förrådet.
 
 
 
379
 
00:27:43,947 --> 00:27:45,266
 
Vilka djur.
 
 
 
380
 
00:27:55,307 --> 00:27:59,266
 
Matt jag trodde att du var här för att-
 
 
 
381
 
00:27:59,667 --> 00:28:01,066
 
-förändra dig.
 
 
 
382
 
00:28:01,227 --> 00:28:04,822
 
Hittills har du bara fått
 
bihålorna saniterade.
 
 
 
383
 
00:28:05,187 --> 00:28:07,496
 
Jag tror det är dags
 
att testa nått nytt.
 
 
 
384
 
00:28:07,947 --> 00:28:09,665
 
Bli vän med alla.
 
 
 
385
 
00:28:11,347 --> 00:28:13,099
 
Förtjäna deras tillit.
 
 
 
386
 
00:28:15,267 --> 00:28:17,462
 
Varför skulle jag vilja göra det?
 
 
 
387
 
00:28:20,587 --> 00:28:22,066
 
Bra.
 
 
 
388
 
00:28:26,027 --> 00:28:28,018
 
Välkommen till Stifler-Vision.
 
 
 
389
 
00:28:28,107 --> 00:28:30,496
 
Jag tror vi har cymbal lektion
 
klockan ett.
 
 
 
390
 
00:28:30,667 --> 00:28:31,816
 
Jag hatar det.
 
 
 
391
 
00:28:31,907 --> 00:28:34,023
 
Ja, men det är bättre än trum
 
lektionerna.
 
 
 
392
 
00:28:34,107 --> 00:28:35,301
 
Ja, det är sant.
 
 
 
393
 
00:28:39,667 --> 00:28:41,783
 
Din ser helt fantastisk ut.
 
 
 
394
 
00:28:41,867 --> 00:28:44,984
 
Två för priset av en.
 
Den vänstra är större, ser du?
 
 
 
395
 
00:28:45,067 --> 00:28:47,865
 
Ja, min med, baby.
 
De kan helt klart fixa det.
 
 
 
396
 
00:28:47,947 --> 00:28:49,619
 
Nej!
 
Vill du se?
 
 
 
397
 
00:28:49,707 --> 00:28:52,175
 
Jag brukade vara...
 
Nej, linsdimma.
 
 
 
398
 
00:29:03,027 --> 00:29:06,736
 
Vad är det där för något, din rövvessla?
 
Det är KR-3,
 
 
 
399
 
00:29:06,827 --> 00:29:10,342
 
En kontrollstyrd robot, och du är ditsatt.
 
 
 
400
 
00:29:10,427 --> 00:29:13,863
 
- Oscar, någon, ropa på scoutledaren.
 
- Håll käften!
 
 
 
401
 
00:29:13,947 --> 00:29:17,542
 
Dra ut trosorna ur röven, jag kan
 
hjälpa dig med den där bruden.
 
 
 
402
 
00:29:21,187 --> 00:29:22,222
 
Vilken brud?
 
 
 
403
 
00:29:22,307 --> 00:29:24,696
 
Du vet hon med alla tatueringarna.
 
Tubanatorn.
 
 
 
404
 
00:29:24,787 --> 00:29:26,186
 
Hennes namn är Chloe.
 
 
 
405
 
00:29:26,787 --> 00:29:30,018
 
Kom igen jag kan hjälpa.
 
Jag är ju Stifmeister...
 
 
 
406
 
00:29:30,107 --> 00:29:32,780
 
- Mästare på kärlek och romans.
 
- Skitsnack.
 
 
 
407
 
00:29:32,947 --> 00:29:37,225
 
Jag satte tre cheerleaders på samma
 
vårlov, universitets-cheerleaders.
 
 
 
408
 
00:29:47,307 --> 00:29:49,696
 
Förresten, jag vet varför din
 
kamera inte funkar.
 
 
 
409
 
00:29:52,307 --> 00:29:54,184
 
Den här är ju skit cool.
 
 
 
410
 
00:29:54,747 --> 00:29:57,705
 
Har du någonsin använt den för
 
att kolla under brudars kjolar?
 
 
 
411
 
00:29:57,787 --> 00:30:00,062
 
Nej, men jag vann vetenskapsmässan
 
med den förra året.
 
 
 
412
 
00:30:00,147 --> 00:30:02,342
 
Jag hoppas den ska hjälpa mig
 
att komma in på MIT nästa höst.
 
 
 
413
 
00:30:02,427 --> 00:30:04,383
 
Jag vill verkligen jobba för NASA.
 
 
 
414
 
00:30:04,587 --> 00:30:06,976
 
Nationella Anal Sex Arrangemang?
 
 
 
415
 
00:30:07,187 --> 00:30:08,859
 
Nej, de arbetar med rymden.
 
 
 
416
 
00:30:09,627 --> 00:30:14,098
 
- Vadå, finns det ett analsex-förbund?
 
- Ja, klart, men du måste vara proffs.
 
 
 
417
 
00:30:15,627 --> 00:30:17,697
 
Vänta, rymden?
 
 
 
418
 
00:30:19,187 --> 00:30:21,064
 
Det är meningen att du
 
skulle ha använt den här,
 
 
 
419
 
00:30:22,307 --> 00:30:26,346
 
- Ser du, anti-dimlins.
 
- Bra.
 
 
 
420
 
00:30:27,387 --> 00:30:32,063
 
- Kan roboten spela in?
 
- Så, vad har du för avsikter?
 
 
 
421
 
00:30:33,467 --> 00:30:35,856
 
Med videon menar jag, vad gör du?
 
 
 
422
 
00:30:35,947 --> 00:30:37,426
 
Det är bara skoj.
 
 
 
423
 
00:30:37,707 --> 00:30:41,017
 
Vem gillar inte att kolla
 
på nakna tjejer. Va?
 
 
 
424
 
00:30:42,427 --> 00:30:44,895
 
Håll det emellan oss, så låter jag dig kolla.
 
 
 
425
 
00:30:45,187 --> 00:30:48,657
 
Plus att du får sätta på Chloe
 
inom en vecka.
 
 
 
426
 
00:30:49,867 --> 00:30:51,778
 
Stifler, telefon.
 
 
 
427
 
00:30:51,947 --> 00:30:53,699
 
Vi är i Detroit!
 
 
 
428
 
00:30:54,307 --> 00:30:56,901
 
Dricker skitgod brasiliansk rom...
 
 
 
429
 
00:30:56,987 --> 00:30:59,626
 
Jag är hel väck.
 
 
 
430
 
00:30:59,707 --> 00:31:03,859
 
Jag skickade två flaskor till dig.
 
Kan komma till nytta i töntstaden.
 
 
 
431
 
00:31:03,947 --> 00:31:05,539
 
Det här stället suger.
 
 
 
432
 
00:31:06,707 --> 00:31:08,345
 
Min rumskompis, robottönten-
 
 
 
433
 
00:31:08,427 --> 00:31:10,497
 
-kom på mig när jag
 
filmade tjejerna i duschen.
 
 
 
434
 
00:31:10,587 --> 00:31:12,623
 
Så nu måste jag vara snäll mot han.
 
 
 
435
 
00:31:12,707 --> 00:31:15,938
 
Jag får inga bra grejer, för
 
bandmedlemmarna hatar mig.
 
 
 
436
 
00:31:17,587 --> 00:31:19,703
 
Se på det som att bli ihop med en oskuld.
 
 
 
437
 
00:31:19,787 --> 00:31:23,223
 
Du slutar bry dig när du
 
fått vad du vill ha.
 
 
 
438
 
00:31:23,307 --> 00:31:25,104
 
Förtjäna deras tillit?
 
 
 
439
 
00:31:25,707 --> 00:31:27,584
 
Jo, det kan funka.
 
 
 
440
 
00:31:27,707 --> 00:31:30,141
 
Jag ska bli en undercover
 
bandknullare.
 
 
 
441
 
00:31:31,027 --> 00:31:34,383
 
Kom igen, är det inte en underbar
 
dag här på lägret?
 
 
 
442
 
00:31:34,587 --> 00:31:38,296
 
Hur är läget, yo?
 
 
 
443
 
00:31:39,027 --> 00:31:42,815
 
Ville bara säga tack för
 
väckningen, era skojare.
 
 
 
444
 
00:31:43,907 --> 00:31:46,865
 
Jag hör äntligen musiken
 
kalla på mig.
 
 
 
445
 
00:31:48,067 --> 00:31:50,786
 
Där, hör ni den?
 
 
 
446
 
00:31:51,027 --> 00:31:55,498
 
Jag är en helt ny människa, och förresten
 
så ser ni snygga ut i strumpbyxor.
 
 
 
447
 
00:32:05,467 --> 00:32:08,618
 
- Vad gör du?
 
- Väntar på min lektion, fröken.
 
 
 
448
 
00:32:08,707 --> 00:32:11,062
 
Matt, jag har verkligen inte tid
 
för det här just nu.
 
 
 
449
 
00:32:11,147 --> 00:32:14,537
 
Nej vänta, eftersom jag är här så
 
kan jag lika väl göra någon nytta av det.
 
 
 
450
 
00:32:14,627 --> 00:32:17,903
 
Att spela i ett band är inte
 
som att spela fotboll.
 
 
 
451
 
00:32:17,987 --> 00:32:21,502
 
- Har du någonsin kastat över halva planen?
 
- Har du någonsin steppat till musiken?
 
 
 
452
 
00:32:21,587 --> 00:32:24,943
 
Ja, det har jag, den gången snuten
 
jagade oss över Koreno's Creek.
 
 
 
453
 
00:32:25,547 --> 00:32:28,300
 
Och du blev så rädd att
 
du började gråta.
 
 
 
454
 
00:32:29,027 --> 00:32:32,940
 
- Jag hade allergier.
 
- Det var vinter, Matty.
 
 
 
455
 
00:32:33,907 --> 00:32:37,217
 
Om du inte lär mig spela, så
 
börjar jag kanske gråta igen.
 
 
 
456
 
00:32:40,667 --> 00:32:41,782
 
Okej.
 
 
 
457
 
00:32:42,067 --> 00:32:45,946
 
Vänstra foten, på ett och tre,
 
höger fot på två och fyra.
 
 
 
458
 
00:32:46,027 --> 00:32:47,506
 
Måste man räkna matte?
 
 
 
459
 
00:32:55,747 --> 00:32:59,501
 
Håll stegen jämna.
 
 
 
460
 
00:32:59,587 --> 00:33:01,703
 
Höger fot på fyra.
 
 
 
461
 
00:33:03,867 --> 00:33:06,301
 
- Håll dina steg jämna.
 
- Mina vad?
 
 
 
462
 
00:33:07,787 --> 00:33:11,177
 
Okej, lilla kompis, nu har jag fixat dig.
 
 
 
463
 
00:33:12,587 --> 00:33:17,217
 
Alla tjejer som spelar tuba
 
kan göra saker, sa Stifler men-
 
 
 
464
 
00:33:17,307 --> 00:33:19,821
 
-jag vet inte vad det betyder,
 
men det måste vara bra.
 
 
 
465
 
00:33:19,907 --> 00:33:21,101
 
Då var du klar.
 
 
 
466
 
00:33:21,187 --> 00:33:22,666
 
Vi letar efter Chloe.
 
 
 
467
 
00:33:34,947 --> 00:33:36,096
 
Jävlar.
 
 
 
468
 
00:33:37,307 --> 00:33:40,458
 
Vad fan är det? Vem gör detta?
 
 
 
469
 
00:33:42,707 --> 00:33:43,776
 
Ta den.
 
 
 
470
 
00:33:43,867 --> 00:33:44,902
 
Det är okej.
 
 
 
471
 
00:33:54,187 --> 00:33:57,657
 
- Tack, din lilla skumma maskin.
 
- Varsågod...
 
 
 
472
 
00:33:58,027 --> 00:33:59,665
 
Vackra dam.
 
 
 
473
 
00:34:14,347 --> 00:34:18,465
 
Med höger, med höger kan jag
 
även göra det med vänster.
 
 
 
474
 
00:34:21,827 --> 00:34:22,862
 
Bootie.
 
 
 
475
 
00:34:24,227 --> 00:34:25,296
 
Bra spelat.
 
 
 
476
 
00:34:31,267 --> 00:34:33,019
 
Hon rörde precis min röv.
 
 
 
477
 
00:34:39,787 --> 00:34:42,096
 
- Vad är det?
 
- Ditt instrument.
 
 
 
478
 
00:34:42,547 --> 00:34:44,265
 
Fan, vad gay.
 
 
 
479
 
00:34:45,267 --> 00:34:47,303
 
- Jag menar, lamt.
 
- Bra.
 
 
 
480
 
00:34:48,067 --> 00:34:50,820
 
Det finns två positioner.
 
 
 
481
 
00:34:51,427 --> 00:34:55,420
 
Bärande position, såhär.
 
Och vanlig position såhär.
 
 
 
482
 
00:34:55,587 --> 00:34:57,225
 
När jag ropar fram med instrumenten-
 
 
 
483
 
00:34:57,307 --> 00:34:59,298
 
-så tar du fram den och...
 
 
 
484
 
00:34:59,387 --> 00:35:00,979
 
Hallå, era förlorare.
 
 
 
485
 
00:35:01,147 --> 00:35:04,776
 
Matt, förlåt, det var inte meningen.
 
 
 
486
 
00:35:04,867 --> 00:35:07,017
 
- Jag tror att jag bet hål i tungan
 
- Jag får se.
 
 
 
487
 
00:35:07,107 --> 00:35:09,541
 
Nej, inget hål.
 
I dagens avsnitt...
 
 
 
488
 
00:35:09,627 --> 00:35:12,824
 
Spendera tid på hopplösa fall.
 
 
 
489
 
00:35:13,507 --> 00:35:17,466
 
På tal om vilket, jag hörde att du
 
komponerat musiken för er show, Elize.
 
 
 
490
 
00:35:17,547 --> 00:35:19,105
 
Om du nu kallar det för musik.
 
 
 
491
 
00:35:19,187 --> 00:35:21,542
 
Ja det stämmer, det gjorde jag.
 
 
 
492
 
00:35:21,627 --> 00:35:23,743
 
Vem hyrde din pappa för att göra din?
 
 
 
493
 
00:35:23,827 --> 00:35:28,582
 
Jag ville bara ge dig en rättvis varning,
 
stipendiumet till Robbards är mitt.
 
 
 
494
 
00:35:29,067 --> 00:35:30,420
 
Precis som om du behöver det.
 
 
 
495
 
00:35:30,707 --> 00:35:33,585
 
Det handlar inte om att behöva
 
utan om att vilja ha.
 
 
 
496
 
00:35:33,867 --> 00:35:37,143
 
- Ja, jag brukar få vad jag vill ha.
 
- Varför tar inte du och håller käften.
 
 
 
497
 
00:35:37,227 --> 00:35:38,421
 
Matt, sluta.
 
 
 
498
 
00:35:39,427 --> 00:35:42,100
 
- Vad ska du göra?
 
- Jag spöar skiten ur dig.
 
 
 
499
 
00:35:42,267 --> 00:35:43,985
 
- Utmanar du mig?
 
- Nej.
 
 
 
500
 
00:35:44,067 --> 00:35:47,298
 
- Ja, tänk för att det gör jag.
 
- Nej, Brandon, det gör han inte.
 
 
 
501
 
00:35:47,387 --> 00:35:50,106
 
Jag antar utmaningen,
 
Amfiteatern klockan fem.
 
 
 
502
 
00:35:50,467 --> 00:35:53,220
 
Jag har inte blivit utmanad på tre år.
 
 
 
503
 
00:35:53,467 --> 00:35:55,264
 
Vi har en utmaning.
 
 
 
504
 
00:35:57,867 --> 00:36:00,176
 
Jag ser fram emot att visa folk varför.
 
 
 
505
 
00:36:00,947 --> 00:36:02,380
 
East Great Falls.
 
 
 
506
 
00:36:02,667 --> 00:36:04,703
 
Vi ses där, rövhål.
 
 
 
507
 
00:36:06,507 --> 00:36:10,182
 
- Vet du vad du precis gjorde?
 
- Spelar ingen roll. Jäveln kommer att förlora.
 
 
 
508
 
00:36:10,267 --> 00:36:12,827
 
Matt, du utmanade han till en duell.
 
 
 
509
 
00:36:13,107 --> 00:36:14,256
 
Med svärd?
 
 
 
510
 
00:36:14,867 --> 00:36:18,542
 
Nej, din idiot, du ska upp
 
på scenen och uppträda.
 
 
 
511
 
00:36:18,627 --> 00:36:20,583
 
Publiken bestämmer vem som vinner.
 
 
 
512
 
00:36:21,067 --> 00:36:22,898
 
Kan jag inte bara stå med
 
händerna på en öltunna?
 
 
 
513
 
00:36:23,467 --> 00:36:27,699
 
Matt, det här är allvarligt.
 
Beachwood får fem poäng om de vinner.
 
 
 
514
 
00:36:27,787 --> 00:36:30,938
 
Vilket han kommer att göra.
 
För han spelar ett instrument.
 
 
 
515
 
00:36:31,147 --> 00:36:32,865
 
Det gör jag också.
 
 
 
516
 
00:36:33,387 --> 00:36:36,060
 
Låt Tall Oaks utmaningskamp börja.
 
 
 
517
 
00:36:36,627 --> 00:36:39,380
 
Belöningen är fem poäng närmare priset.
 
 
 
518
 
00:36:40,267 --> 00:36:42,178
 
Brandon, du börjar.
 
 
 
519
 
00:37:24,347 --> 00:37:25,575
 
Kom igen!
 
 
 
520
 
00:37:27,827 --> 00:37:30,261
 
Sug på den, bitch.
 
 
 
521
 
00:37:31,267 --> 00:37:32,495
 
Lamt!
 
 
 
522
 
00:37:33,227 --> 00:37:34,740
 
Det här är så pinsamt.
 
 
 
523
 
00:37:34,827 --> 00:37:36,021
 
Okej, Brandon.
 
 
 
524
 
00:37:36,107 --> 00:37:37,665
 
Visa honom nu, Brandon.
 
 
 
525
 
00:37:54,867 --> 00:37:56,016
 
Ta det där!
 
 
 
526
 
00:38:07,187 --> 00:38:09,860
 
Wow, det verkar som att den
 
här tävlingen är över.
 
 
 
527
 
00:38:10,507 --> 00:38:12,782
 
Kunde man lista ut. Vi
 
förlorade fem poäng.
 
 
 
528
 
00:38:15,307 --> 00:38:18,185
 
Och vinnare är...
 
 
 
529
 
00:38:20,587 --> 00:38:22,179
 
Men jag vet att det inte är hans fel.
 
 
 
530
 
00:38:44,467 --> 00:38:46,139
 
Du kan inte texten.
 
 
 
531
 
00:39:07,027 --> 00:39:08,540
 
Han borde ha rakat den där.
 
 
 
532
 
00:39:11,267 --> 00:39:12,859
 
East Great Falls!
 
 
 
533
 
00:39:13,427 --> 00:39:15,179
 
East Great Falls!
 
 
 
534
 
00:39:15,467 --> 00:39:17,298
 
East Great Falls!
 
 
 
535
 
00:39:17,947 --> 00:39:19,505
 
East Great Falls!
 
 
 
536
 
00:39:22,547 --> 00:39:25,015
 
Okej, fem poäng till Great Falls.
 
 
 
537
 
00:39:26,827 --> 00:39:28,738
 
Vi äger! Great Falls!
 
 
 
538
 
00:39:31,027 --> 00:39:33,097
 
East Great Falls!
 
 
 
539
 
00:39:35,507 --> 00:39:36,337
 
East Great Falls!
 
 
 
540
 
00:39:37,347 --> 00:39:39,383
 
East Great Falls!
 
 
 
541
 
00:39:39,467 --> 00:39:41,378
 
East Great Falls!
 
 
 
542
 
00:39:44,627 --> 00:39:46,618
 
Vad?
 
 
 
543
 
00:39:46,707 --> 00:39:49,175
 
- Är du verkligen skotsk?
 
- Fan heller.
 
 
 
544
 
00:39:50,147 --> 00:39:51,466
 
Min mamma tvingade mig att
 
spela ett instrument.
 
 
 
545
 
00:39:51,547 --> 00:39:53,344
 
Säckpipa var det mest irriterande
 
jag kunde tänka på.
 
 
 
546
 
00:39:53,427 --> 00:39:57,056
 
Jag tror att du är född att klämma
 
på säckar och blåsa rör, Stifler.
 
 
 
547
 
00:39:57,267 --> 00:39:58,541
 
Hej, Oscar.
 
 
 
548
 
00:40:03,067 --> 00:40:05,627
 
Hur många andra Oscar känner du?
 
Gå dit nu.
 
 
 
549
 
00:40:07,907 --> 00:40:10,216
 
- Vad händer?
 
- Ditt trummande börjar bli ganska tight.
 
 
 
550
 
00:40:10,307 --> 00:40:11,342
 
Tack.
 
 
 
551
 
00:40:11,427 --> 00:40:13,383
 
Låt mig veta om du vill
 
lära dig lite nya slag.
 
 
 
552
 
00:40:13,587 --> 00:40:14,656
 
Verkligen?
 
 
 
553
 
00:40:14,747 --> 00:40:17,341
 
- Han kommer att misslyckas.
 
- Han kommer definitivt att misslyckas.
 
 
 
554
 
00:40:18,827 --> 00:40:22,900
 
- Tack för du vann tillbaka poängen åt oss.
 
- Jag förlorade dem så jag var tvungen.
 
 
 
555
 
00:40:23,707 --> 00:40:26,665
 
Grabbar, Sheree ska lära mig
 
lite nya grejer på trumman.
 
 
 
556
 
00:40:27,187 --> 00:40:28,222
 
Hallå, alla.
 
 
 
557
 
00:40:28,307 --> 00:40:32,505
 
Bara en liten påminnelse, medans
 
kampen för bucklan hettar upp så-
 
 
 
558
 
00:40:33,667 --> 00:40:37,057
 
-glöm inte vår Tall Oaks-anda om
 
rättvist spel och vänskaplig tävlan.
 
 
 
559
 
00:40:37,827 --> 00:40:40,102
 
Vi har tillräckligt med spott
 
för att fylla ett sexpack.
 
 
 
560
 
00:40:43,227 --> 00:40:46,060
 
- Du gjorde mig stolt.
 
- Tack, J-Lo.
 
 
 
561
 
00:40:46,147 --> 00:40:47,546
 
Det är cool. Big-O?
 
 
 
562
 
00:40:47,907 --> 00:40:50,785
 
Det var en riktig show du
 
ställde till med igår, Stifler.
 
 
 
563
 
00:40:50,947 --> 00:40:53,666
 
De här mesarna verkar se
 
dig som någon slags hjälte.
 
 
 
564
 
00:40:53,747 --> 00:40:55,897
 
Jag vet inte vad det betyder, men...
 
 
 
565
 
00:40:55,987 --> 00:40:59,059
 
Har du inte lärt att inte
 
störa Big-Dog när han äter?
 
 
 
566
 
00:40:59,147 --> 00:41:01,786
 
Den är min, ditt as.
 
Får jag den nu?
 
 
 
567
 
00:41:03,187 --> 00:41:06,304
 
- Dildos.
 
- Detta är fortfarande mitt läger, rövhål.
 
 
 
568
 
00:41:06,547 --> 00:41:08,981
 
- Du ska ner.
 
- Nej, det ska jag inte...
 
 
 
569
 
00:41:09,067 --> 00:41:10,136
 
Men din mamma gick ner på mig igår.
 
 
 
570
 
00:41:10,227 --> 00:41:13,424
 
Spelar hon trumpet? Hon
 
hade riktigt starka läppar.
 
 
 
571
 
00:41:13,667 --> 00:41:14,895
 
Det stämmer!
 
 
 
572
 
00:41:29,947 --> 00:41:31,062
 
Yummy.
 
 
 
573
 
00:41:34,667 --> 00:41:36,578
 
Det var vad jag snackade om!
 
 
 
574
 
00:41:37,707 --> 00:41:40,540
 
- Vad hände den här gången, Claire?
 
- Jag arbetade på mitt solo...
 
 
 
575
 
00:41:40,627 --> 00:41:42,026
 
Sen så skadade jag mig.
 
 
 
576
 
00:41:42,867 --> 00:41:44,619
 
Jag har fan blivit förgiftad!
 
 
 
577
 
00:41:45,867 --> 00:41:48,461
 
IPECAC är ett naturligt ört extrakt-
 
 
 
578
 
00:41:48,547 --> 00:41:51,459
 
-som startar kroppens kräkreflex.
 
 
 
579
 
00:41:55,627 --> 00:41:58,221
 
Vad som än finns däri
 
kommer ut snart nog.
 
 
 
580
 
00:41:58,507 --> 00:42:00,179
 
Som om vi har tur.
 
 
 
581
 
00:42:02,107 --> 00:42:05,577
 
Det är säkert bara något du åt till lunch.
 
 
 
582
 
00:42:05,907 --> 00:42:10,105
 
Jag har samma problem,
 
en väldigt känslig mage.
 
 
 
583
 
00:42:10,707 --> 00:42:13,983
 
En gång var jag på en bankett,
 
de hade en massa olika mat-
 
 
 
584
 
00:42:14,067 --> 00:42:19,061
 
-på samma tallrik och...
 
 
 
585
 
00:42:24,467 --> 00:42:25,536
 
Vad?
 
 
 
586
 
00:42:36,307 --> 00:42:38,901
 
- Vad händer?
 
- Kolla här...
 
 
 
587
 
00:42:38,987 --> 00:42:42,502
 
I eftermiddags, medans ledarna
 
tränade för talangjakten-
 
 
 
588
 
00:42:42,587 --> 00:42:45,055
 
-så fejkade jag en astmaattack
 
och bytte ut bägge kamerorna.
 
 
 
589
 
00:42:45,147 --> 00:42:47,707
 
Det här är deras talang
 
show au naturell.
 
 
 
590
 
00:42:48,067 --> 00:42:50,661
 
Din smutsige lilla cyberfucker.
 
 
 
591
 
00:42:51,467 --> 00:42:55,779
 
- Jag trodde bara vi skulle titta?
 
- Vi kanske vill se det igen.
 
 
 
592
 
00:43:00,867 --> 00:43:05,543
 
Jag tog ditt råd angående Chloe och
 
använde roboten för at ge henne en läsk.
 
 
 
593
 
00:43:06,107 --> 00:43:09,782
 
- Var det din coola, galna idé?
 
- Hon gillade verkligen det.
 
 
 
594
 
00:43:09,867 --> 00:43:12,779
 
- Det låter ganska gay.
 
- Det är inte gay.
 
 
 
595
 
00:43:14,267 --> 00:43:17,020
 
Det är en slurpeefest vid brasan ikväll.
 
 
 
596
 
00:43:17,107 --> 00:43:20,224
 
Och jag måste veta plan två i
 
Stifmeister-planen.
 
 
 
597
 
00:43:20,307 --> 00:43:23,743
 
Slurpeefest, verkligen?
 
 
 
598
 
00:43:24,067 --> 00:43:25,580
 
Special leverans.
 
 
 
599
 
00:43:25,707 --> 00:43:27,379
 
Förbered dig på att festa med klanen.
 
 
 
600
 
00:43:28,587 --> 00:43:30,100
 
Förbered dig på att fumla i kärlekspölen.
 
 
 
601
 
00:43:30,187 --> 00:43:33,384
 
Det är dags för herr Robot
 
att få sig ett ligg.
 
 
 
602
 
00:43:33,587 --> 00:43:34,622
 
Få sig ett ligg?
 
 
 
603
 
00:43:34,787 --> 00:43:37,347
 
Jag sa ju det, lita på Stifmeister.
 
 
 
604
 
00:43:37,587 --> 00:43:40,226
 
Meister betyder mästare på tyska.
 
 
 
605
 
00:43:41,107 --> 00:43:45,259
 
Få henne full, är det hemligheten?
 
Är det steg nummer två?
 
 
 
606
 
00:43:45,347 --> 00:43:50,102
 
Det är steg nummer 4, men du har inte
 
stake för steg 2, eller tungan för steg 3.
 
 
 
607
 
00:43:50,267 --> 00:43:51,700
 
Jag har visst stake.
 
 
 
608
 
00:43:52,227 --> 00:43:54,661
 
Du har inte hört steg fem ännu!
 
 
 
609
 
00:44:17,347 --> 00:44:20,020
 
- Det här är bra grejer.
 
- Njut inte av det för mycket, bara.
 
 
 
610
 
00:44:20,107 --> 00:44:23,417
 
- Vi har träning imorgon.
 
- Tagga ner Elyse-
 
 
 
611
 
00:44:23,827 --> 00:44:26,899
 
-och skörda de söta frukterna
 
från lägret med dina vänner.
 
 
 
612
 
00:44:27,027 --> 00:44:30,656
 
Kom igen, Elyse! Släpp loss
 
lite och ha kul.
 
 
 
613
 
00:44:30,747 --> 00:44:32,021
 
Jag har roligt.
 
 
 
614
 
00:44:32,107 --> 00:44:34,985
 
Kom igen, Horn-Dog, vi hämtar
 
mer innan det tar slut.
 
 
 
615
 
00:44:35,067 --> 00:44:37,376
 
- Okej.
 
- Horn-Dog?
 
 
 
616
 
00:44:37,467 --> 00:44:41,824
 
Det är hans smeknamn. Han stoppar kuken
 
i vadsomhelst, det är onaturligt.
 
 
 
617
 
00:44:42,787 --> 00:44:46,496
 
Kolla här, en gång på lägret
 
så knullade jag en oboe.
 
 
 
618
 
00:44:47,507 --> 00:44:49,782
 
- Verkligen?
 
- Blåste i den en stund-
 
 
 
619
 
00:44:49,867 --> 00:44:54,304
 
-för att få trät varmt och fint, på med
 
lite glidmedel, sen är det bara att köra.
 
 
 
620
 
00:44:54,507 --> 00:44:56,577
 
Du borde kanske testa en flöjt.
 
 
 
621
 
00:45:01,027 --> 00:45:03,416
 
Nu vore ett bra tillfälle för mig
 
att lära dig lite på trumman.
 
 
 
622
 
00:45:03,507 --> 00:45:04,496
 
Verkligen?
 
 
 
623
 
00:45:09,907 --> 00:45:11,022
 
Vad?
 
 
 
624
 
00:45:24,907 --> 00:45:26,226
 
Jag vet vad du håller på med.
 
 
 
625
 
00:45:26,307 --> 00:45:30,266
 
- Gör du?
 
- Du gör vad du alltid gör, du fejkar.
 
 
 
626
 
00:45:30,507 --> 00:45:33,499
 
Du gör allt för att vara
 
i centrum.
 
 
 
627
 
00:45:33,587 --> 00:45:37,296
 
Precis som när vi var barn.
 
Runt mig var du Matt.
 
 
 
628
 
00:45:37,627 --> 00:45:40,858
 
Men runt Steve och dina vänner
 
var du Stifmesiter.
 
 
 
629
 
00:45:41,947 --> 00:45:43,539
 
Vem skall du vara ikväll?
 
 
 
630
 
00:45:43,627 --> 00:45:45,185
 
Hallå, ostkuken...
 
 
 
631
 
00:45:45,267 --> 00:45:49,545
 
Varför slutar du inte vara en sån mes
 
och hämtar en till slurpee till mig.
 
 
 
632
 
00:45:49,627 --> 00:45:51,504
 
Jävla mesapa.
 
 
 
633
 
00:45:59,027 --> 00:46:01,495
 
Vet du vad?
 
Jag ska ha kul ikväll.
 
 
 
634
 
00:46:09,187 --> 00:46:12,179
 
Jävla horor, mannen.
 
Jag fattar inte det där.
 
 
 
635
 
00:46:12,267 --> 00:46:16,021
 
Just nu så är Oscar ute i skogen och
 
knullar den där ledaren, Sherree.
 
 
 
636
 
00:46:16,107 --> 00:46:18,780
 
- Hur då?
 
- Va fan, får den sopan sig ett ligg?
 
 
 
637
 
00:46:18,867 --> 00:46:21,745
 
Här sitter vi, de
 
coolaste killarna här-
 
 
 
638
 
00:46:21,827 --> 00:46:25,945
 
-och vi är utan. Nånting är
 
jävligt fel.
 
 
 
639
 
00:46:26,307 --> 00:46:28,263
 
Jag måste se det här.
 
 
 
640
 
00:46:31,747 --> 00:46:33,578
 
Använd höfterna mer.
 
Höfterna, såhär?
 
 
 
641
 
00:46:33,667 --> 00:46:37,421
 
Ja, fast snabbare, såhär.
 
Cirkulära rörelser. Så, ja.
 
 
 
642
 
00:46:37,507 --> 00:46:41,500
 
Alfahonan har valt en osannolik hane...
 
 
 
643
 
00:46:41,587 --> 00:46:44,101
 
Kommer han att överleva
 
detta farliga möte-
 
 
 
644
 
00:46:44,347 --> 00:46:48,579
 
-eller kommer hon att tillfredställa sina
 
djuriska lustar för att sedan sluka honom?
 
 
 
645
 
00:46:48,867 --> 00:46:50,425
 
Stanna kvar för mer.
 
 
 
646
 
00:46:50,827 --> 00:46:54,536
 
Förlåt, jag är verkligen
 
inte bra på det här.
 
 
 
647
 
00:46:54,627 --> 00:46:56,618
 
Slappna av, det går bra.
 
 
 
648
 
00:46:59,867 --> 00:47:01,300
 
Det här suger.
 
 
 
649
 
00:47:01,627 --> 00:47:04,061
 
Hur känns det? Oscar,
 
 
 
650
 
00:47:04,627 --> 00:47:06,697
 
Är det din trumpinne som petar mig?
 
 
 
651
 
00:47:07,827 --> 00:47:09,704
 
Jag har inte mina trumpinnar med mig.
 
 
 
652
 
00:47:09,787 --> 00:47:12,460
 
Står den upp för mig Oscar?
 
 
 
653
 
00:47:12,987 --> 00:47:14,625
 
Det börjar bli varmt.
 
 
 
654
 
00:47:14,907 --> 00:47:17,705
 
Slå mig på röven och kalla mig cowboy.
 
 
 
655
 
00:47:18,467 --> 00:47:20,583
 
Hallå, D-kupan Sheree.
 
 
 
656
 
00:47:21,027 --> 00:47:22,699
 
Höfterna, höfterna.
 
 
 
657
 
00:47:22,947 --> 00:47:24,539
 
- Använd höfterna.
 
- Ja, höfterna.
 
 
 
658
 
00:47:24,627 --> 00:47:26,379
 
Och steg, och..
 
 
 
659
 
00:47:29,467 --> 00:47:30,536
 
Vem visste?
 
 
 
660
 
00:47:31,547 --> 00:47:32,866
 
Wow.
 
 
 
661
 
00:47:53,827 --> 00:47:57,058
 
- Jag ville bara vara respektfull.
 
- Så gulligt.
 
 
 
662
 
00:47:57,307 --> 00:47:59,741
 
Han är den enda person
 
som får ett ligg här.
 
 
 
663
 
00:48:08,547 --> 00:48:10,503
 
Hallå, oboe.
 
 
 
664
 
00:48:26,707 --> 00:48:28,379
 
Det här är så häftigt.
 
 
 
665
 
00:48:29,867 --> 00:48:34,019
 
Jag hoppas jag inte skrämde dig
 
med roboten och läsken?
 
 
 
666
 
00:48:34,147 --> 00:48:36,217
 
Nej då! Det var sött gjort.
 
 
 
667
 
00:48:36,907 --> 00:48:40,343
 
Ingen har någonsin varit så
 
snäll mot mig i hela mitt liv.
 
 
 
668
 
00:48:40,907 --> 00:48:42,420
 
Om jag ska vara ärlig så...
 
 
 
669
 
00:48:42,827 --> 00:48:45,819
 
Gör metall mig kåt.
 
 
 
670
 
00:49:11,507 --> 00:49:13,577
 
Fan, skiten har fastnat.
 
 
 
671
 
00:49:37,107 --> 00:49:39,462
 
- Stäng av lampan.
 
- Stifler, din gangster.
 
 
 
672
 
00:49:39,587 --> 00:49:42,147
 
- Jag skojade bara med dig.
 
- Den har fastnat.
 
 
 
673
 
00:49:42,227 --> 00:49:44,536
 
- Behöver du hjälp?
 
- Släpp mig!
 
 
 
674
 
00:49:46,027 --> 00:49:47,062
 
Kom igen.
 
 
 
675
 
00:49:47,787 --> 00:49:49,300
 
Prova och blås i den.
 
 
 
676
 
00:49:49,387 --> 00:49:51,025
 
Ifall du blåser så drar jag.
 
 
 
677
 
00:49:51,107 --> 00:49:53,177
 
Fan heller, jag sätter
 
inte läpparna till den.
 
 
 
678
 
00:49:53,267 --> 00:49:54,666
 
Du måste vara en lagspelare.
 
 
 
679
 
00:49:54,747 --> 00:49:56,897
 
Försök att slappna av.
 
Inte så hårt.
 
 
 
680
 
00:49:56,987 --> 00:49:58,500
 
Herregud.
 
 
 
681
 
00:50:05,187 --> 00:50:08,543
 
- Jag försökte bara hjälpa han få av den.
 
- Håll käften.
 
 
 
682
 
00:50:08,627 --> 00:50:09,696
 
Ja ja.
 
 
 
683
 
00:50:09,787 --> 00:50:11,743
 
Han hade en allergisk
 
reaktion mot smörjoljan.
 
 
 
684
 
00:50:11,827 --> 00:50:14,387
 
Svullnaden borde gå ner snart.
 
 
 
685
 
00:50:14,627 --> 00:50:18,586
 
Den här typen av incidenter skulle aldrig
 
ha hänt med vår gamla scoutledare.
 
 
 
686
 
00:50:38,747 --> 00:50:41,466
 
Vi hade inte MTV när jag växte upp.
 
 
 
687
 
00:50:42,747 --> 00:50:45,215
 
Så det är kanske den
 
överstimulerade tiden-
 
 
 
688
 
00:50:45,307 --> 00:50:49,266
 
-vi lever i som får unga
 
män att stoppa sina...
 
 
 
689
 
00:50:49,947 --> 00:50:52,700
 
Instrument i så konstiga ställen.
 
 
 
690
 
00:50:54,547 --> 00:50:56,060
 
Jag känner en grabb som faktiskt-
 
 
 
691
 
00:50:56,147 --> 00:50:59,298
 
-faktiskt knullade en paj...
 
 
 
692
 
00:50:59,467 --> 00:51:01,264
 
Han klarade sig bra i slutändan.
 
 
 
693
 
00:51:01,787 --> 00:51:04,585
 
Så du är fullständigt normal.
 
 
 
694
 
00:51:05,667 --> 00:51:07,180
 
Så vitt den här typen av saker går.
 
 
 
695
 
00:51:24,787 --> 00:51:27,779
 
- Är du okej?
 
- Jadå.
 
 
 
696
 
00:51:27,867 --> 00:51:32,179
 
Jag är så full just nu så jag kommer
 
att säkert att glömma att-
 
 
 
697
 
00:51:33,587 --> 00:51:35,578
 
-du knullade en oboe.
 
 
 
698
 
00:51:44,307 --> 00:51:45,979
 
Jag har sex piercingar.
 
 
 
699
 
00:51:47,387 --> 00:51:49,821
 
Förutom de jag har i ansiktet.
 
 
 
700
 
00:52:02,787 --> 00:52:04,140
 
Två här.
 
 
 
701
 
00:52:06,427 --> 00:52:09,339
 
Och fyra här nere.
 
 
 
702
 
00:52:20,587 --> 00:52:22,464
 
Har inte sett dig sån på ett tag.
 
 
 
703
 
00:52:22,827 --> 00:52:27,662
 
Ingen tid för dans, det är bara
 
tävlingar och åter tävlingar.
 
 
 
704
 
00:52:27,747 --> 00:52:29,658
 
Vad hände med att ha roligt då?
 
 
 
705
 
00:52:29,747 --> 00:52:33,137
 
Jag har roligt hela tiden!
 
 
 
706
 
00:52:33,227 --> 00:52:35,821
 
Jag blir bara så stressad..
 
 
 
707
 
00:52:36,467 --> 00:52:38,583
 
Vi tar ju studenten nästa år och...
 
Äsch, jag vet inte...
 
 
 
708
 
00:52:38,667 --> 00:52:40,623
 
Jag gillar inte att prata om
 
det så mycket...
 
 
 
709
 
00:52:40,707 --> 00:52:43,540
 
Eftersom tävlingen är en
 
grupp sak och så.
 
 
 
710
 
00:52:43,627 --> 00:52:46,619
 
Men att vinna Robbard-stipendiumet
 
skulle vara som...
 
 
 
711
 
00:52:46,707 --> 00:52:48,345
 
Min framtid, du vet?
 
 
 
712
 
00:52:49,267 --> 00:52:51,986
 
Jag menar, dr Choi kommer...
 
 
 
713
 
00:52:52,147 --> 00:52:55,457
 
Du förstår inte, hon är en kändis.
 
 
 
714
 
00:52:55,907 --> 00:52:58,785
 
Alltså riktigt känd.
 
Och ibland så...
 
 
 
715
 
00:52:59,787 --> 00:53:01,425
 
Blir jag riktigt stressad.
 
 
 
716
 
00:53:01,507 --> 00:53:05,182
 
Jag lugnar ner mig genom att
 
spela på min picardo.
 
 
 
717
 
00:53:05,867 --> 00:53:08,461
 
Vänta, menar du picardo?
 
 
 
718
 
00:53:08,627 --> 00:53:11,095
 
Ja, men jag har tappat den.
 
 
 
719
 
00:53:11,427 --> 00:53:14,499
 
- Om jag på skulle hitta denna picardo.
 
- Har du hittat den?
 
 
 
720
 
00:53:14,747 --> 00:53:16,578
 
- Kanske.
 
- Ge tillbaks den.
 
 
 
721
 
00:53:16,867 --> 00:53:18,346
 
Bara om du låter mig titta på?
 
 
 
722
 
00:53:19,267 --> 00:53:22,179
 
Okej. Det tar ett tag för mig
 
att värma upp.
 
 
 
723
 
00:53:22,267 --> 00:53:24,622
 
Jag har all tid i världen.
 
 
 
724
 
00:53:27,107 --> 00:53:28,142
 
Såklart.
 
 
 
725
 
00:53:29,947 --> 00:53:32,415
 
Jag måste vara full.
 
 
 
726
 
00:53:33,267 --> 00:53:36,464
 
Jag menar riktigt full.
 
 
 
727
 
00:53:37,347 --> 00:53:38,336
 
Okej.
 
 
 
728
 
00:53:38,907 --> 00:53:40,340
 
Stick din sopa!
 
 
 
729
 
00:53:58,667 --> 00:54:00,897
 
Okej, folk. Vi tar en paus.
 
 
 
730
 
00:54:04,187 --> 00:54:06,223
 
Alla är nog lite slitna idag.
 
 
 
731
 
00:54:07,947 --> 00:54:09,505
 
Vi suger.
 
 
 
732
 
00:54:09,587 --> 00:54:12,977
 
En kväll av nöje var inte värt
 
att förlora en hel dags träning.
 
 
 
733
 
00:54:16,547 --> 00:54:17,980
 
Ge mig den där.
 
 
 
734
 
00:54:18,747 --> 00:54:21,215
 
Okej, hör upp.
 
Era lata skitar!
 
 
 
735
 
00:54:21,307 --> 00:54:23,184
 
De där Beachwood-svinen
 
tar inga pauser.
 
 
 
736
 
00:54:23,267 --> 00:54:26,065
 
Vill ni vinna, så får ni kämpa.
 
 
 
737
 
00:54:26,387 --> 00:54:28,423
 
Kom igen, tillbaks till jobbet.
 
 
 
738
 
00:54:28,507 --> 00:54:31,180
 
- Matt, det är mitt jobb.
 
- Grabba era kukar och ryck i era sockar.
 
 
 
739
 
00:54:31,267 --> 00:54:33,303
 
Vi ligger i krig här, folk. Krig!
 
 
 
740
 
00:54:33,387 --> 00:54:36,618
 
Visa lite tuttar, odla lite ballar.
 
Håll den här varm åt mig.
 
 
 
741
 
00:54:36,707 --> 00:54:40,666
 
Tänker ni låta Beachwood pattknulla oss?
 
Jag trodde inte det!
 
 
 
742
 
00:54:40,747 --> 00:54:42,021
 
Okej, alla Tall Oakers!
 
 
 
743
 
00:54:42,107 --> 00:54:45,019
 
Vi är inne på vår sista vecka.
 
Dags att ta fram tävlingshumöret.
 
 
 
744
 
00:54:45,107 --> 00:54:48,144
 
Dags att förbereda er på en knölig tur.
 
 
 
745
 
00:54:48,227 --> 00:54:50,104
 
Jag vill ha alla oboes och
 
klarinetter längst fram.
 
 
 
746
 
00:54:50,187 --> 00:54:52,860
 
Och rytm sektionen redo.
 
 
 
747
 
00:54:52,947 --> 00:54:55,017
 
- Är alla med?
 
- Ja!
 
 
 
748
 
00:54:55,107 --> 00:54:57,780
 
Konkurrensen börjar hetta
 
upp i Tall Oaks cupen.
 
 
 
749
 
00:55:01,307 --> 00:55:02,740
 
Beachwood vinner!
 
 
 
750
 
00:55:04,867 --> 00:55:05,856
 
Vad som.
 
 
 
751
 
00:55:05,947 --> 00:55:07,221
 
Jag sa ju att jag skulle styra.
 
 
 
752
 
00:55:07,307 --> 00:55:08,899
 
Ta med dig horan hem.
 
 
 
753
 
00:55:09,267 --> 00:55:13,465
 
Kör in den, fuck face.
 
Jag vet inte var jag ska börja med dig.
 
 
 
754
 
00:55:20,027 --> 00:55:23,497
 
Beachwood leder. Great Falls och
 
Lloyd ligger på delad andra plats.
 
 
 
755
 
00:55:23,587 --> 00:55:25,578
 
Beechwood slickar nötter.
 
 
 
756
 
00:55:33,787 --> 00:55:35,937
 
Vinsten går till Great Falls.
 
 
 
757
 
00:55:39,187 --> 00:55:41,223
 
Högra foten på linjen.
 
 
 
758
 
00:55:42,907 --> 00:55:44,863
 
Jimmy, din lotion älskare.
 
 
 
759
 
00:55:51,747 --> 00:55:54,261
 
Great Falls, fyra poäng.
 
 
 
760
 
00:56:03,507 --> 00:56:05,259
 
Rövpirater, ohoy.
 
 
 
761
 
00:56:06,147 --> 00:56:09,503
 
Ditt lilla band kanske leder
 
i tävlingen, Stifler...
 
 
 
762
 
00:56:10,867 --> 00:56:13,381
 
Men låt oss veta om du blir törstig.
 
 
 
763
 
00:56:13,467 --> 00:56:15,617
 
Det finns gott om det här.
 
 
 
764
 
00:56:20,747 --> 00:56:24,535
 
Kul, era töntar.
 
Ja, det är det.
 
 
 
765
 
00:56:24,747 --> 00:56:27,261
 
Skit i tävlingen, vi spöar han istället.
 
 
 
766
 
00:56:27,347 --> 00:56:29,417
 
Vänta, jag har en bättre idé...
 
 
 
767
 
00:56:30,307 --> 00:56:32,263
 
Om du är tillräckligt arg.
 
 
 
768
 
00:56:43,827 --> 00:56:44,816
 
Ja.
 
 
 
769
 
00:56:44,907 --> 00:56:47,944
 
- Är du säker på att du kan göra det här?
 
- Jag är född till att bli en porrstjärna.
 
 
 
770
 
00:56:48,027 --> 00:56:49,460
 
Jag kommer på kommando.
 
 
 
771
 
00:56:50,507 --> 00:56:53,419
 
När jag kommer tillbaks så är jag
 
några miljoner Stiflers lättare.
 
 
 
772
 
00:57:12,707 --> 00:57:14,663
 
Brandon, jag tycker du är en
 
riktigt bra trummis, så...
 
 
 
773
 
00:57:14,747 --> 00:57:15,782
 
Ursäkta mig.
 
 
 
774
 
00:57:27,547 --> 00:57:28,821
 
Hej, grabbar.
 
 
 
775
 
00:57:28,907 --> 00:57:32,502
 
Glöm inte smörja in er. Kropparna
 
är era instrument.
 
 
 
776
 
00:57:32,587 --> 00:57:34,578
 
Och ni vill väl inte bränna
 
er inför era solon?
 
 
 
777
 
00:57:34,667 --> 00:57:36,897
 
Nej, det vill vi inte. Hej då.
 
 
 
778
 
00:57:41,947 --> 00:57:44,097
 
Vad är det, solfaktor 30?
 
Den är väldigt tjock.
 
 
 
779
 
00:57:54,027 --> 00:57:55,858
 
Hur smakar det, Vanderkuk?
 
 
 
780
 
00:57:56,427 --> 00:57:58,577
 
Gott, va? Varmt och salt?
 
 
 
781
 
00:57:58,667 --> 00:58:02,296
 
Det är en helt ny formula.
 
100% Stiffy-saft.
 
 
 
782
 
00:58:02,387 --> 00:58:04,423
 
Solfaktor 69.
 
 
 
783
 
00:58:10,907 --> 00:58:12,101
 
Sug på den.
 
 
 
784
 
00:58:13,187 --> 00:58:14,745
 
Sluta.
 
 
 
785
 
00:58:26,827 --> 00:58:29,341
 
Det förra var mycket bättre än det här.
 
 
 
786
 
00:58:29,427 --> 00:58:33,306
 
Detta låter som en överaktiv
 
societets hjärna.
 
 
 
787
 
00:58:33,747 --> 00:58:37,376
 
Istället för dina smutsiga-
 
 
 
788
 
00:58:38,187 --> 00:58:39,620
 
-fuktiga trosor.
 
 
 
789
 
00:58:40,507 --> 00:58:42,418
 
Det borde vara mer spontant.
 
 
 
790
 
00:58:45,267 --> 00:58:46,541
 
Sluta.
 
 
 
791
 
00:58:46,627 --> 00:58:49,346
 
Du borde umgås lite mer med din vän Matt.
 
 
 
792
 
00:58:49,427 --> 00:58:50,416
 
Jo, visst.
 
 
 
793
 
00:58:50,507 --> 00:58:53,943
 
Jag vet att han är en kuk,
 
men han har även en.
 
 
 
794
 
00:58:54,067 --> 00:58:58,140
 
Skapa lite kärleksmusik som kommer
 
noterna att komma till dig.
 
 
 
795
 
00:58:58,747 --> 00:59:01,819
 
- Åh, Matt!
 
- Sluta!
 
 
 
796
 
00:59:02,027 --> 00:59:03,460
 
Matt. Matt.
 
 
 
797
 
00:59:06,547 --> 00:59:08,902
 
Långt bak, din röv. Gå.
 
 
 
798
 
00:59:09,667 --> 00:59:11,464
 
Hej, Elyse.
 
 
 
799
 
00:59:12,667 --> 00:59:14,544
 
Kasta tillbaks den.
 
 
 
800
 
00:59:15,307 --> 00:59:16,706
 
Visa vad du kan.
 
 
 
801
 
00:59:24,067 --> 00:59:25,386
 
Förlåt.
 
 
 
802
 
00:59:26,947 --> 00:59:28,585
 
Om jag måste lära mig spela triangel-
 
 
 
803
 
00:59:28,667 --> 00:59:30,498
 
- så ska du lära dig kasta en fotboll.
 
- Okej.
 
 
 
804
 
00:59:30,587 --> 00:59:32,384
 
Dra armen bakåt, sådär ja.
 
 
 
805
 
00:59:32,467 --> 00:59:36,062
 
Axeln mot målet.
 
Okej, nu ett steg framåt.
 
 
 
806
 
00:59:36,147 --> 00:59:38,456
 
Stick fram foten, inte bägge.
 
Vi marscherar inte nu.
 
 
 
807
 
00:59:38,547 --> 00:59:41,300
 
- Okej.
 
- Det går bra. Redo? Där ser du.
 
 
 
808
 
00:59:41,547 --> 00:59:42,866
 
Kasta bollen över örat...
 
 
 
809
 
00:59:42,947 --> 00:59:45,984
 
När du kastar, så låt bollen
 
rulla över fingrarna. Okej.
 
 
 
810
 
00:59:47,147 --> 00:59:48,216
 
Okej.
 
 
 
811
 
00:59:48,547 --> 00:59:49,946
 
Kom igen kasta nu.
 
 
 
812
 
00:59:55,627 --> 00:59:57,345
 
Ser du, jag lärde dig nått.
 
 
 
813
 
00:59:57,427 --> 00:59:59,816
 
Så varje gång jag kastar,
 
så kommer du att fånga den?
 
 
 
814
 
00:59:59,907 --> 01:00:01,579
 
Tills jag lärt dig hur det funkar.
 
 
 
815
 
01:00:01,667 --> 01:00:03,419
 
Det är precis som att leka
 
apport med min hund.
 
 
 
816
 
01:00:03,507 --> 01:00:07,136
 
- Förutom, jag inte kan slicka mina nötter.
 
- Du skulle om du kunde.
 
 
 
817
 
01:00:07,467 --> 01:00:08,456
 
Ja, det skulle jag.
 
 
 
818
 
01:00:10,027 --> 01:00:11,142
 
Okej, en gång till.
 
 
 
819
 
01:00:12,067 --> 01:00:13,216
 
Precis här.
 
 
 
820
 
01:00:14,387 --> 01:00:16,901
 
Kolla, den där ser ut som en kanin.
 
 
 
821
 
01:00:17,227 --> 01:00:19,058
 
Nej, det gör den inte.
 
 
 
822
 
01:00:20,347 --> 01:00:22,338
 
Kanske en kanin med en kula.
 
 
 
823
 
01:00:22,547 --> 01:00:25,186
 
- Nej, det är svansen.
 
- Säkert.
 
 
 
824
 
01:00:28,427 --> 01:00:31,385
 
- Tror du vi kommer att vinna?
 
- Klart vi gör.
 
 
 
825
 
01:00:31,507 --> 01:00:35,625
 
- Om du skriver in en plats för säckpipan.
 
- Det misstaget gör jag aldrig om.
 
 
 
826
 
01:00:35,707 --> 01:00:38,619
 
- Va?
 
- Mottagningen i åttonde klass.
 
 
 
827
 
01:00:39,627 --> 01:00:41,982
 
Du tvingade mig att skriva in dig.
 
 
 
828
 
01:00:44,187 --> 01:00:46,064
 
Du hade på dig din kilt.
 
 
 
829
 
01:00:47,387 --> 01:00:49,776
 
Ja, och Steve dök upp med sina kompisar.
 
 
 
830
 
01:00:50,387 --> 01:00:52,503
 
Jag får fortfarande skit för det där.
 
 
 
831
 
01:00:52,827 --> 01:00:55,102
 
Jag låste in mig i mitt rum flera dagar.
 
 
 
832
 
01:00:55,387 --> 01:00:58,459
 
Du gottgjorde honom genom att
 
sno alla mina underkläder-
 
 
 
833
 
01:00:58,547 --> 01:01:00,822
 
-och hissade upp dem i flaggstången.
 
 
 
834
 
01:01:01,747 --> 01:01:03,499
 
Mina tränings bh:ar också.
 
 
 
835
 
01:01:06,467 --> 01:01:08,981
 
Eftersom vi har nått stort jävla
 
Oprah ögonblick här...
 
 
 
836
 
01:01:09,067 --> 01:01:11,023
 
Jag är ledsen för dina underkläder.
 
 
 
837
 
01:01:11,147 --> 01:01:12,705
 
Och dagboken.
 
 
 
838
 
01:01:15,347 --> 01:01:17,224
 
Och all annan skit också.
 
 
 
839
 
01:01:55,867 --> 01:01:56,936
 
Där har vi det.
 
 
 
840
 
01:01:57,467 --> 01:02:00,220
 
- Du började.
 
- Jag kommer att vinna stipendiet.
 
 
 
841
 
01:02:00,307 --> 01:02:01,296
 
Va?
 
 
 
842
 
01:02:01,387 --> 01:02:03,947
 
Jag måste skriva ner det
 
innan jag glömmer det.
 
 
 
843
 
01:02:05,747 --> 01:02:07,066
 
Hej. Hej. Hej.
 
 
 
844
 
01:02:08,827 --> 01:02:10,783
 
Kan vi inte göra detta igen imorgon kväll?
 
 
 
845
 
01:02:10,867 --> 01:02:13,620
 
Ja visst, vi ses här vid solnedgången.
 
 
 
846
 
01:02:14,107 --> 01:02:15,381
 
Hej.
 
 
 
847
 
01:02:16,307 --> 01:02:18,662
 
Ska jag ta med mig den där
 
picardo grejen?
 
 
 
848
 
01:02:18,747 --> 01:02:20,897
 
Okej. Jag gör ett solo för dig.
 
 
 
849
 
01:02:30,667 --> 01:02:32,305
 
- Vad händer, Ernie?
 
- Hej.
 
 
 
850
 
01:02:50,547 --> 01:02:52,458
 
Det var den där fula sköterskan igen.
 
 
 
851
 
01:03:06,947 --> 01:03:08,699
 
Herregud.
 
 
 
852
 
01:03:08,787 --> 01:03:10,061
 
Matt Stifler?
 
 
 
853
 
01:03:10,787 --> 01:03:15,258
 
- Herregud, se på dig.
 
- Arianna, vad gör du här?
 
 
 
854
 
01:03:15,347 --> 01:03:18,544
 
Vi övar vår rutin med bandet.
 
Vad gör du här?
 
 
 
855
 
01:03:18,627 --> 01:03:20,936
 
Jag var tvungen att komma,
 
skolan tvingade mig.
 
 
 
856
 
01:03:21,867 --> 01:03:25,143
 
- Vet någon om det?
 
- De vet om det nu!
 
 
 
857
 
01:03:26,147 --> 01:03:29,184
 
Kom igen, inga bilder.
 
Vad är du? Papa-tutt-zi?
 
 
 
858
 
01:03:29,267 --> 01:03:30,939
 
- Det här är så kul.
 
- Le.
 
 
 
859
 
01:03:31,027 --> 01:03:34,702
 
Mina damer, ingen tid att för att umgås.
 
 
 
860
 
01:03:35,667 --> 01:03:39,580
 
Ta väskorna.
 
Jag antar att vi ses, band tönt.
 
 
 
861
 
01:03:39,747 --> 01:03:43,820
 
Vilken sopa.
 
Jag ska maila bilden till alla.
 
 
 
862
 
01:04:05,267 --> 01:04:07,940
 
Tjejer, det var perfekt. Rytmsektionen,
 
ta fem minuters rast.
 
 
 
863
 
01:04:08,027 --> 01:04:09,699
 
Blåsinstrument, vi måste öva mer.
 
 
 
864
 
01:04:09,787 --> 01:04:12,301
 
Tävling är imorgon.
 
 
 
865
 
01:04:13,107 --> 01:04:14,859
 
De är så lama.
 
 
 
866
 
01:04:15,827 --> 01:04:18,102
 
Du spelar triangel, vad gulligt.
 
 
 
867
 
01:04:18,907 --> 01:04:21,944
 
Nej, det gör jag inte.
 
Jag sa ju att jag var tvu...
 
 
 
868
 
01:04:22,587 --> 01:04:23,861
 
Jag måste gå.
 
 
 
869
 
01:04:23,947 --> 01:04:27,144
 
- Jag umgås inte med bandtöntar.
 
- Jag är ingen jävla bandtönt.
 
 
 
870
 
01:04:27,507 --> 01:04:31,022
 
Jag har bara låtsas vara
 
en bandmedlem-
 
 
 
871
 
01:04:31,307 --> 01:04:34,140
 
-så att jag kunde filma dem i smyg.
 
 
 
872
 
01:04:34,227 --> 01:04:37,617
 
Jag har filmat dem när de gör
 
alla möjliga sjuka saker.
 
 
 
873
 
01:04:38,547 --> 01:04:41,425
 
- Verkligen?
 
- Jag kan visa det för dig.
 
 
 
874
 
01:04:43,947 --> 01:04:46,177
 
Kom efter maten.
 
 
 
875
 
01:04:46,667 --> 01:04:49,181
 
Jag lämnar mina pom-poms
 
i fönstret åt dig.
 
 
 
876
 
01:05:21,307 --> 01:05:23,901
 
- Du är sen.
 
- Det menar du inte, öppna fönstret.
 
 
 
877
 
01:05:27,107 --> 01:05:28,938
 
Var försiktig med den.
 
 
 
878
 
01:05:37,667 --> 01:05:40,784
 
Okej, ett villkor innan jag
 
visar er vad jag har jobbat med.
 
 
 
879
 
01:05:40,867 --> 01:05:42,016
 
Vad då?
 
 
 
880
 
01:05:42,347 --> 01:05:45,066
 
Jag vill ha fotot på
 
din telefon raderat.
 
 
 
881
 
01:05:56,227 --> 01:05:59,219
 
Jag vill inte att folk i skolan ska höra
 
talas om varken triangeln eller mössan.
 
 
 
882
 
01:05:59,307 --> 01:06:01,821
 
Ingen ska tro att jag är
 
en bandtönt.
 
 
 
883
 
01:06:01,907 --> 01:06:03,659
 
Okej, kan vi fortsätta nu?
 
 
 
884
 
01:06:03,747 --> 01:06:07,057
 
Så fort du raderat fotot.
 
 
 
885
 
01:06:20,867 --> 01:06:23,586
 
Ska du in till stan?
 
Inte ikväll, jag är trött.
 
 
 
886
 
01:06:23,667 --> 01:06:26,181
 
Förresten så är killarna hetare här.
 
 
 
887
 
01:06:26,267 --> 01:06:29,065
 
Jag vet det är bättre detta året.
 
 
 
888
 
01:06:43,267 --> 01:06:47,021
 
- Sådär då var det gjort.
 
- Visa oss videon nu.
 
 
 
889
 
01:06:47,867 --> 01:06:49,425
 
Stiffmeister Productions.
 
 
 
890
 
01:06:49,507 --> 01:06:52,943
 
I samarbete med den talangfulle
 
nye regissören Matthew Stifler-
 
 
 
891
 
01:06:53,027 --> 01:06:54,938
 
-presenterar premiären av den
 
oklippta, oredigerade-
 
 
 
892
 
01:06:55,027 --> 01:06:59,305
 
-ofiltrerade och helt jävla otroliga...
 
"Bandeez gone wild"
 
 
 
893
 
01:07:00,587 --> 01:07:01,702
 
Åh, ja!
 
 
 
894
 
01:07:05,787 --> 01:07:09,462
 
- Herregud.
 
- Det här är otroligt.
 
 
 
895
 
01:07:31,187 --> 01:07:33,417
 
- Du skojar?
 
- Det här är skit bra.
 
 
 
896
 
01:07:34,827 --> 01:07:37,864
 
Danielle gillar Jimmy.
 
Hon är ju typ en meter längre än han.
 
 
 
897
 
01:07:37,947 --> 01:07:39,346
 
Vänta tills du hör det här.
 
 
 
898
 
01:07:39,427 --> 01:07:41,895
 
Sheree har haft sex med
 
den där Oscar-typen.
 
 
 
899
 
01:07:41,987 --> 01:07:43,420
 
Och sa att han var otrolig.
 
 
 
900
 
01:07:43,987 --> 01:07:47,059
 
Jag hade sex med Brandon en
 
gång, vilken trummis.
 
 
 
901
 
01:07:47,147 --> 01:07:48,899
 
Men han slog inte särskilt länge med mig.
 
 
 
902
 
01:07:49,067 --> 01:07:50,785
 
Skojar du?
 
 
 
903
 
01:07:50,867 --> 01:07:54,860
 
Nej jag vill inte säga mer,
 
men han har ett fel sen födseln.
 
 
 
904
 
01:07:55,867 --> 01:07:58,506
 
Kan du ta min rygg?
 
Jag har nog fått lite färg idag.
 
 
 
905
 
01:07:58,587 --> 01:07:59,576
 
Visst.
 
 
 
906
 
01:07:59,787 --> 01:08:02,585
 
Lyssna här, han har bara en kula.
 
 
 
907
 
01:08:03,147 --> 01:08:05,377
 
Nej.
 
Jo, en kula.
 
 
 
908
 
01:08:06,467 --> 01:08:09,300
 
Det är därför han bär runt på
 
den där långa pinnen överallt.
 
 
 
909
 
01:08:09,387 --> 01:08:11,343
 
Hans andra kula sitter på toppen.
 
 
 
910
 
01:08:14,427 --> 01:08:16,145
 
Skit också.
 
 
 
911
 
01:08:19,067 --> 01:08:20,500
 
Vad är det där för något?
 
 
 
912
 
01:08:33,987 --> 01:08:35,261
 
Vi dödar den.
 
 
 
913
 
01:08:36,627 --> 01:08:37,776
 
- Vart tog han vägen?
 
- Där är den.
 
 
 
914
 
01:08:37,867 --> 01:08:38,936
 
Akta er.
 
 
 
915
 
01:09:17,227 --> 01:09:19,058
 
Den här åker i sjön.
 
 
 
916
 
01:09:20,067 --> 01:09:22,456
 
Ingen ska få veta om din lilla video.
 
 
 
917
 
01:09:22,547 --> 01:09:25,061
 
För all skit du fått oss att
 
göra på ditt band.
 
 
 
918
 
01:09:29,907 --> 01:09:33,422
 
Vi har en tävling att vinna imorgon
 
och jag vill inte se dig där.
 
 
 
919
 
01:09:33,787 --> 01:09:34,902
 
Förstått?
 
 
 
920
 
01:09:40,787 --> 01:09:42,140
 
Hjälpte du han?
 
 
 
921
 
01:10:06,107 --> 01:10:07,699
 
Med Great Falls i täten-
 
 
 
922
 
01:10:07,787 --> 01:10:10,426
 
-så måste Beachwood vinna nästa tävling.
 
 
 
923
 
01:10:10,547 --> 01:10:12,663
 
Vi ses på marschfältet om en timma.
 
 
 
924
 
01:10:14,067 --> 01:10:17,298
 
Dr Choi, Brandon Vanderkamp
 
från Beachwood-
 
 
 
925
 
01:10:17,387 --> 01:10:19,582
 
-är överlägset vår bästa musiker.
 
 
 
926
 
01:10:19,667 --> 01:10:24,457
 
Och hans pappa Landon är vår största
 
donator, också där överlägset.
 
 
 
927
 
01:10:25,347 --> 01:10:29,420
 
Robbards behöver talangfulla musiker lika
 
mycket som talangfulla donatorer.
 
 
 
928
 
01:10:36,587 --> 01:10:37,861
 
IPECAC.
 
 
 
929
 
01:10:40,147 --> 01:10:43,219
 
- Hur går det? Har du kul?
 
- Det är okej.
 
 
 
930
 
01:10:48,427 --> 01:10:50,543
 
Vad sägs om lite IPECAC, Vanderfitta.
 
 
 
931
 
01:10:53,347 --> 01:10:57,056
 
Detta örtextrakt kommer att hjälpa
 
Beachwood-grabbarna att spela i ton.
 
 
 
932
 
01:10:58,547 --> 01:10:59,536
 
Skit.
 
 
 
933
 
01:11:08,627 --> 01:11:10,936
 
Jag sa ju att jag aldrig mer
 
ville se dig, Stifler.
 
 
 
934
 
01:11:11,027 --> 01:11:13,097
 
En dag kommer du att tacka mig, rövhål.
 
 
 
935
 
01:11:17,707 --> 01:11:20,301
 
- Apelsin!
 
- Igen.
 
 
 
936
 
01:11:20,827 --> 01:11:22,783
 
- Fan!
 
- Apelsinsaften är så äcklig.
 
 
 
937
 
01:11:22,867 --> 01:11:24,698
 
Jag är sugen på grape.
 
 
 
938
 
01:11:27,467 --> 01:11:31,255
 
Jag bryr mig inte om hur många gånger de
 
vunnit, idag får de ingen grape.
 
 
 
939
 
01:11:31,347 --> 01:11:33,622
 
Nu snackar vi.
 
 
 
940
 
01:11:35,227 --> 01:11:37,980
 
För femte året i rad, regerande mästare...
 
 
 
941
 
01:11:38,587 --> 01:11:40,339
 
Beachwood Academy.
 
 
 
942
 
01:12:11,107 --> 01:12:14,224
 
- De är bra.
 
- Ja, de är bättre än någonsin i år.
 
 
 
943
 
01:12:14,307 --> 01:12:15,706
 
Okej, alla.
 
 
 
944
 
01:12:16,187 --> 01:12:18,303
 
Det är ingen överraskning
 
att Beachwood är bra.
 
 
 
945
 
01:12:18,667 --> 01:12:22,057
 
Men detta året är annorlunda.
 
I år kan vi slå dem.
 
 
 
946
 
01:12:22,947 --> 01:12:26,019
 
Vi har arbetat hårt
 
och vi är tillräckligt bra.
 
 
 
947
 
01:12:26,107 --> 01:12:28,575
 
Detta är vår tid, så låt oss vinna bucklan.
 
 
 
948
 
01:13:04,067 --> 01:13:05,705
 
Beachwood Academy.
 
 
 
949
 
01:13:05,787 --> 01:13:09,177
 
Deras musik är komponerad av
 
förste trumslagare...
 
 
 
950
 
01:13:09,267 --> 01:13:11,144
 
Brandon Vandecamp.
 
 
 
951
 
01:13:11,307 --> 01:13:12,376
 
Slå det.
 
 
 
952
 
01:13:15,227 --> 01:13:18,617
 
East Great Falls, ni kan komma
 
in på planen för att tävla.
 
 
 
953
 
01:13:35,227 --> 01:13:38,264
 
Bandet, ett, två...
 
Skit också.
 
 
 
954
 
01:13:38,347 --> 01:13:39,860
 
Elyse, vänta.
 
 
 
955
 
01:13:39,947 --> 01:13:41,903
 
Nej, vänta.
 
 
 
956
 
01:13:51,787 --> 01:13:54,017
 
Jag är så ledsen för allt som hänt.
 
 
 
957
 
01:13:54,107 --> 01:13:56,177
 
Inte skorna.
 
 
 
958
 
01:14:00,827 --> 01:14:01,862
 
Stifler!
 
 
 
959
 
01:14:18,987 --> 01:14:21,137
 
Du vet att du är som din bror Steve?
 
 
 
960
 
01:14:21,227 --> 01:14:24,697
 
Jag tror inte att du ska vara
 
så ivrig att fylla hans skor.
 
 
 
961
 
01:14:24,787 --> 01:14:27,745
 
Du vet alla Steves kompisar?
 
 
 
962
 
01:14:27,867 --> 01:14:30,381
 
De gillade honom egentligen inte alls.
 
 
 
963
 
01:14:30,467 --> 01:14:31,866
 
Men jag tror att du är annorlunda.
 
 
 
964
 
01:14:31,947 --> 01:14:36,020
 
Jag tror att folk vill tycka om
 
dig men du gör det bara så svårt.
 
 
 
965
 
01:14:49,787 --> 01:14:53,496
 
Att skiljas åt är en söt sorg.
 
När du är en förlorare.
 
 
 
966
 
01:14:59,787 --> 01:15:03,905
 
Herr Levenstein rapporterar att det
 
har infunnits ett par incidenter...
 
 
 
967
 
01:15:03,987 --> 01:15:05,215
 
Under lägret.
 
 
 
968
 
01:15:05,707 --> 01:15:08,096
 
Men han säger även att-
 
 
 
969
 
01:15:08,227 --> 01:15:11,822
 
-du knöt band med bandet ett tag.
 
 
 
970
 
01:15:15,707 --> 01:15:19,780
 
När skolan börjar så kommer
 
du att hållas med ett kort koppel.
 
 
 
971
 
01:15:19,987 --> 01:15:23,582
 
Kom ihåg att Sherminator ser allt.
 
 
 
972
 
01:15:24,907 --> 01:15:26,135
 
Gå nu.
 
 
 
973
 
01:15:30,867 --> 01:15:32,983
 
Hatade alla min bror?
 
 
 
974
 
01:15:43,867 --> 01:15:47,337
 
Påbörjar den 21 augusti 2005.
 
 
 
975
 
01:15:47,907 --> 01:15:50,182
 
Framsteg gjorda med Stiffy Junior.
 
 
 
976
 
01:15:50,587 --> 01:15:52,942
 
Beteendemodifikation, påtaglig.
 
 
 
977
 
01:15:54,347 --> 01:15:56,019
 
Vi fortsätter att övervaka.
 
 
 
978
 
01:15:56,627 --> 01:15:58,777
 
Sherminator, klart slut.
 
 
 
979
 
01:16:09,467 --> 01:16:11,822
 
Lite dubbel D-kupa action med Sheree.
 
 
 
980
 
01:16:16,227 --> 01:16:18,024
 
Lite med doktor Robot.
 
 
 
981
 
01:16:19,787 --> 01:16:21,220
 
Den galne jäveln.
 
 
 
982
 
01:17:26,627 --> 01:17:27,901
 
Stifler, var har du ditt instrument?
 
 
 
983
 
01:17:27,987 --> 01:17:29,136
 
Du har fel uniform på dig.
 
 
 
984
 
01:17:29,227 --> 01:17:31,900
 
Skit i dem polarn, de kommer
 
skita på sig när de ser videon.
 
 
 
985
 
01:17:31,987 --> 01:17:34,103
 
Vi tänkte att om vi hade en
 
förhandsvisning-
 
 
 
986
 
01:17:34,187 --> 01:17:36,178
 
-så skulle folk se att du egentligen
 
inte är en tönt.
 
 
 
987
 
01:17:36,267 --> 01:17:38,542
 
Jag kan inte, allt är borta.
 
 
 
988
 
01:17:39,547 --> 01:17:42,584
 
- Va?
 
- Videon, jag har raderat allt.
 
 
 
989
 
01:17:43,547 --> 01:17:44,536
 
Varför?
 
 
 
990
 
01:17:45,427 --> 01:17:47,987
 
För att lillebrorsan slutar
 
i familjeföretaget.
 
 
 
991
 
01:17:48,067 --> 01:17:49,500
 
Skojar du med mig?
 
 
 
992
 
01:17:52,907 --> 01:17:54,738
 
Han gått och blivit helt blödig?
 
 
 
993
 
01:18:10,467 --> 01:18:11,946
 
Hej, allt folk.
 
 
 
994
 
01:18:12,707 --> 01:18:14,584
 
Du är död, din jävel.
 
 
 
995
 
01:18:15,347 --> 01:18:17,258
 
- Du med, lillen.
 
- Vänta, vänta, vänta.
 
 
 
996
 
01:18:17,587 --> 01:18:21,296
 
Vänta, den lila spyan var en olycka.
 
Någon bytte ut kylarväskan.
 
 
 
997
 
01:18:25,827 --> 01:18:27,943
 
Apelsinläsken är ju så äcklig.
 
 
 
998
 
01:18:28,627 --> 01:18:33,257
 
Chloe, Matt såg aldrig Elyse naken.
 
 
 
999
 
01:18:33,987 --> 01:18:35,864
 
Han stängde av datorn.
 
 
 
1000
 
01:18:36,707 --> 01:18:39,175
 
Så vi ska bara förlåta han nu?
 
 
 
1001
 
01:18:40,227 --> 01:18:42,821
 
- Han är fortfarande en idiot.
 
- Du har rätt.
 
 
 
1002
 
01:18:43,787 --> 01:18:45,061
 
Jag är en idiot.
 
 
 
1003
 
01:18:45,467 --> 01:18:47,617
 
Jag kan inte ta tillbaks att
 
jag spionerade på er.
 
 
 
1004
 
01:18:47,707 --> 01:18:49,982
 
Och jag kan inte vinna den där bucklan.
 
 
 
1005
 
01:18:50,107 --> 01:18:52,860
 
Men jag kan hjälpa någon att få
 
vad hon förtjänar.
 
 
 
1006
 
01:18:53,667 --> 01:18:55,737
 
Jag ber inte om förlåtelse...
 
 
 
1007
 
01:18:55,947 --> 01:18:58,415
 
Bara hjälp mig hjälpa Elyse.
 
 
 
1008
 
01:19:08,907 --> 01:19:11,262
 
- Jag fick numret.
 
- Okej, fortsätt.
 
 
 
1009
 
01:19:11,347 --> 01:19:14,737
 
555-0171.
 
 
 
1010
 
01:19:16,667 --> 01:19:19,306
 
Han borde inte ha hällt IPECAC i
 
någons kylarväska.
 
 
 
1011
 
01:19:19,387 --> 01:19:21,139
 
Vi kunde ha vunnit på egen hand.
 
 
 
1012
 
01:19:23,347 --> 01:19:27,465
 
Jag bryr mig inte ens om att han
 
filmade mig eller jag gör det men...
 
 
 
1013
 
01:19:28,507 --> 01:19:30,657
 
Elyse, det här kom precis.
 
 
 
1014
 
01:19:34,267 --> 01:19:35,666
 
Det är från Robbards.
 
 
 
1015
 
01:19:37,067 --> 01:19:38,295
 
Vad står det?
 
 
 
1016
 
01:19:39,987 --> 01:19:42,455
 
Att Doktor Choi vill träffa mig.
 
 
 
1017
 
01:19:59,587 --> 01:20:01,498
 
- Okej.
 
- Okej.
 
 
 
1018
 
01:20:01,707 --> 01:20:03,538
 
- Okej.
 
- Okej.
 
 
 
1019
 
01:20:05,147 --> 01:20:06,182
 
Hej då.
 
 
 
1020
 
01:20:21,747 --> 01:20:24,056
 
Hej, Elyse Houston.
 
 
 
1021
 
01:20:25,227 --> 01:20:27,866
 
Jag har tid för att träffa Susan Choi.
 
 
 
1022
 
01:20:28,907 --> 01:20:32,343
 
- Du står inte med i boken.
 
- Det har nog blivit något fel, kolla...
 
 
 
1023
 
01:20:34,227 --> 01:20:35,546
 
Jag har ett brev.
 
 
 
1024
 
01:20:40,827 --> 01:20:42,624
 
Det här brevet är...
 
 
 
1025
 
01:20:43,387 --> 01:20:44,536
 
Det är fejkat.
 
 
 
1026
 
01:20:45,027 --> 01:20:47,825
 
- Det här är inte doktor Chois signatur.
 
- Va?
 
 
 
1027
 
01:21:00,507 --> 01:21:01,576
 
Stifler.
 
 
 
1028
 
01:21:05,227 --> 01:21:07,377
 
Din jävel.
 
 
 
1029
 
01:21:08,987 --> 01:21:13,185
 
Var det inte nog att förödmjuka
 
mig under lägret?
 
 
 
1030
 
01:21:13,267 --> 01:21:15,827
 
Nu fejkar du en arbetsintervju!
 
 
 
1031
 
01:21:35,427 --> 01:21:37,065
 
Vad försiggår här?
 
 
 
1032
 
01:21:38,467 --> 01:21:39,866
 
Det här är mitt band.
 
 
 
1033
 
01:21:40,307 --> 01:21:42,104
 
Och det är hennes musik.
 
 
 
1034
 
01:22:38,027 --> 01:22:39,016
 
Jaha.
 
 
 
1035
 
01:22:39,587 --> 01:22:43,136
 
Jag ser ett spännande försök
 
till att bli antagen.
 
 
 
1036
 
01:22:43,787 --> 01:22:45,345
 
Men detta är första gången.
 
 
 
1037
 
01:22:46,827 --> 01:22:50,866
 
Utmärkt audition, fröken Houston. Låt oss
 
gå och diskutera det där stipendiet.
 
 
 
1038
 
01:22:52,267 --> 01:22:53,700
 
Jag trodde att Brandon vann?
 
 
 
1039
 
01:22:53,787 --> 01:22:56,984
 
Nej, herr Vanderkamp blev
 
diskvalificerad för att ha fuskat.
 
 
 
1040
 
01:22:57,067 --> 01:22:58,136
 
Schysst!
 
 
 
1041
 
01:23:00,267 --> 01:23:02,223
 
Det är så det ska gå till.
 
 
 
1042
 
01:23:06,227 --> 01:23:08,502
 
Tack det där var fantastiskt,
 
 
 
1043
 
01:23:09,067 --> 01:23:12,946
 
- Tack så mycket.
 
- Tacka inte oss, tacka han. Det var hans idé.
 
 
 
1044
 
01:23:13,027 --> 01:23:14,016
 
Precis.
 
 
 
1045
 
01:23:16,707 --> 01:23:20,177
 
- Planerade du allt det här?
 
- Med hjälp av några vänner.
 
 
 
1046
 
01:23:22,987 --> 01:23:24,215
 
Kom hit.
 
 
 
1047
 
01:23:28,667 --> 01:23:30,942
 
Jag tror visst att den här är din.
 
 
 
1048
 
01:23:32,307 --> 01:23:33,422
 
Du vet..
 
 
 
1049
 
01:23:34,107 --> 01:23:37,986
 
Att picardo är ett märke av piccolo.
 
 
 
1050
 
01:23:38,907 --> 01:23:41,137
 
Du är verkligen ett rövhål ibland.
 
 
 
1051
 
01:23:41,547 --> 01:23:42,536
 
Stiffy.
 
 
 
1052
 
01:26:55,627 --> 01:26:57,345
 
Byt kanal, yo.
 
 
 
1053
 
01:26:57,547 --> 01:27:00,459
 
Fixa lite galna beats för en broder.
 
 
 
1054
 
01:27:00,707 --> 01:27:02,299
 
Jag klipper bort det där.
 
 
 
1055
 
01:27:02,787 --> 01:27:04,823
 
Ditt namn är James Hi Ping Chong.
 
 
 
1056
 
01:27:04,947 --> 01:27:06,539
 
Din pappa äger en kinesisk restaurant.
 
 
 
1057
 
01:27:06,627 --> 01:27:09,141
 
Du bor i förorten.
 
Du kommer aldrig att bli en gangster.
 
 
 
1058
 
01:27:09,747 --> 01:27:10,736
 
Fan.
 
 
 
1059
 
01:27:13,307 --> 01:27:14,376
 
Det där var jävligt kallt gjort.
 
 
 
'''
 

Latest revision as of 06:18, 6 April 2019

SubViewer is a file format for storing subtitles. A friend of the SubViewer creator developed SubRip to extract subtitles from DVDs, so the formats are similar. Like SubRip, blank lines separate frames. It may have the file extension .sub.

Specification

SubViewer 1

A sample SubViewer document may look like;

[INFORMATION] <-- beginning of optional info section, closing tag required
[TITLE] Title of film.
[AUTHOR] Author of film.
[SOURCE] Arbitrary text
[FILEPATH] Arbitrary text
[DELAY]    (time in frames to delay all subtitles
[COMMENT]  Arbitrary text
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]   <-- beginning of subtitle section, no closing tag required.
[COLF]&HFFFFFF,[SIZE]12,[FONT]Times New Roman
00:01:00.10,00:02:00.20
Oh, no.
The eggs are hatching!

00:02:00.30,00:03:00.40
No, never mind, I was hallucinating.

SubViewer 2

In SubViewer 2.0 format, the whole subtitle is written on one line, with line breaks indicated by [br], as follows:

00:01:00.10,00:02:00.20
Oh, no.[br]The eggs are hatching!

References

Divxstation article by Stachken